L10N/Integration_TSL/1.0/QuestStages/bgAQ6Cure

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/QuestStages/bgAQ6Cure?

FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 4 0 Tesserayiel didn't take a [QUOTE]no, I don't want to get involved[QUOTE] as an answer.
__Tesserayielは「no, I don't want to get involved(嫌です。関わりたくない。)」は返事として認めてくれなかった。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 5 0 Tesserayiel asked me to investigate the illness of a daedroth living together with a mortal at Shetcombe Farm. According to her trivial means have failed to cure the disease. First I need to find out the cause of the illness, before I can find a cure for it.
__とあるdaedrothがShetcombe Farmで定命の者と共同生活を送っているが、病気にかかってしまったらしいのでその原因を調査して欲しいとTesserayielから頼まれた。彼女の話によると、伝統的な治療法では効果がなかったそうだ。病気の治療法について考える前に、まずその原因を探り当てなければならない。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 6 0 Shetcombe Farm lies east of Kvatch, at the feet of the hill Kvatch is build upon.
__Shetcombe FarmはKvatchの東、hill Kvatch(Kvatchの丘)のふもとにある。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 10 0 Llen told me that his wife is sick. She became cold and began to shiver at night, after an evening with her husband and dinner. I should talk to her.
__Llenの妻が病気らしい。ある日の夕食を境に体温が低くなり、夜に震えるようになったとの事だ。彼女に話しかけてみるべきだろう。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 15 0 Lesh told me that she didn't felt so bad in a thousand years, and doesn't have any clues which may cause her illness. And warned me a couple of times to get away from her, otherwise she'd [QUOTE]vomit on my head[QUOTE].
__Leshの話によれば、彼女はここ数千年の間ずっと元気に暮らしてきており、病気になった原因に全く見当がつかないらしい。「あなたの頭に吐いてしまうから、すぐに私から離れて」との事。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 20 0 Seems like I have to look around, see if I can find any clues.
__周囲を観察してみよう。何か手掛かりがあるかも知れない。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 25 0 Llen says that the second bedroom is used when he or Lesh want to see the sky.
__Llenの話によると、上の階の寝室は彼ら夫婦のどちらかが空を眺めたい気分の時に使うのだとの事だ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 25 1 Llen confessed that while he and Lesh used to celebrate their marriage in the bedroom at the upper floor, they go to sleep in seperate beds in the cellar due to Lesh having wild dreams and is moving while sleeping.
__Llenの告白によると、彼ら夫婦はかつては上の階の寝室でベッドを共にしていたが、妻のLeshが寝ている間に悪夢でうなされてしまうので、地下室の別々のベッドで寝るようになったとのことだ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 30 0 Llen said that the Blood Fountain and Worship Bench helps Lesh to feel more at home.
__Llenの話によると、Blood Fountain(血の噴水)やWorship Bench(礼拝用のベンチ)を置いているのは、Leshにくつろいでもらう為だとの事だ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 30 1 Llen said that the Blood Fountain - despite it's name - doesn't need to be refilled with blood.
__Llenが言うには、Blood Fountainは必ずしも血で満たす必要はないとの事だ。名前に反して。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 35 0 Llen explained that the remains in his cellar are from a sorcerer in a crystalline robe trying to invade his house, and that it helps him to not become careless.
__Llenの説明によると、地下室の遺骨は彼の家に侵入してきた水晶のようなローブを着た魔術師を返り討ちにした結果だとの事だ。常に用心する気持ちを忘れない為に骨を残しておいてあるらしい。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 35 1 Llen refused to confess that the skull in his cellar is from a murder victim, calling me insane for even suggesting it.
__Llenは地下室の頭蓋骨が殺人の被害者であることを認めず、あまつさえ私を狂人呼ばわりした。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 40 0 After confronting Llen with the pile of bones in his attic he told me that these are remains of bandits attacking his farm, and that they're still lieing there because of the [QUOTE]Meat Mandate[QUOTE].
__Llenによると、骨の山は彼の農場を荒らしに来て返り討ちにあったbandit達の[QUOTE]人肉食[QUOTE]のなれの果てだそうだ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 40 1 Llen refuses to admit that he has a big pile of murder victims stashed away in his attic.
__殺人の犠牲者の遺体が屋根裏に隠されていたが、Llenは全く認めようとしない。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 45 0 Llen told me that the remains in the fire are of a strange kind of small skeletons once roaming the land - according to him their number has dropped since Kvatch was destroyed. Their weapon though looked familiar to Lesh.
__炎にくべられた怪しい小さな遺骨についてLlenに聞いた所、かつてこの辺りをうろついていた小さなskelton達の残骸だとの事だ。そのskelton達はKvatchが破壊されて以来あまり姿を見せなくなったそうだ。また、彼らの武器はLeshの使っている武器と酷似していたという。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 45 1 Llen denies filled with emotions that the bones in his living rome fire are children's bones.
__リビングの暖炉にくべられているのは子供たちの骨ではないかと問い詰めたが、Llenは必死に否定した。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 50 0 Llen confessed that the hearts near Lesh's bed are human hearts and plead on the Meat Mandate and Green Pact.
__Llenに、Leshのベッドの脇に置いてある心臓について聞くと、あれはMeat Mandate(人肉食)とGreen Pact(自然保護)の結果なのだという説明を受けた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 50 1 Llen said that he doesn't have daedra hearts on his nightdesk, saying thatb he doubt Daedra even fall under the Meat Mandate.
__Llenはベッド脇の袖机の上にdaedra heartを置いていないという。DeadraがMeat Mandateに下ることがあるだろうかと疑っている。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 55 0 Llen says that there's only [QUOTE]fallout[QUOTE] of the meat mandate stashed behind the locked doors. Nothing that has to his knowledge anything to do with the sickness of his wife.
__Llenの話では、施錠された扉の向こうにあるのは、ただの人肉食の[QUOTE]残骸[QUOTE]だとの事だ。妻の病状とは何も関係がないと彼は考えている。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 55 1 Llen denies that he's hiding anything behind the locked doors, claiming that he would lie open everything whatever it is to help his wife.
__鍵のかかったドアの先には何もないとLlenは強弁し、妻を助けるためならばどんな嘘でもつくだろうと言った。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 60 0 Llen reluctantly agreed that the pictures Lesh is painting may act as a mnemolic device.
__Leshにとって絵画とは過去の記憶を思い起こさせる為の手段なのではないかと伝えると、Llenは不承不承ながらも私の主張を認めた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 60 1 Llen disagreed that Lesh may be painting herself because she's egocentrical.
__Leshは自己中心的だから自分自身を叩いているんだろうと言うと、Llenは「そんなことはない」と否定した。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 65 0 I doubt the hay target has anything to do with Lesh's illness. Except she has some kind of daedric hay fever, which earlier healers really would have noticed.
__Leshの病状に花粉症が関係しているかどうかは疑わしい。ある種のdaedric hay fever(Deadra特有の花粉症)であれば既にhealerたちが気付いているはずなのだ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 65 1 I doubt the hay target has anything to do with Lesh's illness. Except she has some kind of daedric hay fever, which earlier healers really would have noticed.
__Leshの病状に花粉症が関係しているかどうかは疑わしい。ある種のdaedric hay fever(Deadra特有の花粉症)であれば既にhealerたちが気付いているはずなのだ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 70 0 Time to confront Llen with the combinations of what I gathered! I shouldn't expect though that Llen's patience is endless. I shouldn't resort to totally wild guesses. Therefore I will only present him combinations of fact that makes sense!
__集めた情報を頭に入れてLienに会いに行こう。Lienの辛抱強さにはあまり期待しないほうがいい。大雑把な推量で結論を出すべきでもない。私がする事と言えば、ありのままの事実を並び替え、意味の通る説明を導き出すだけだ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 75 0 I gave Llen some [QUOTE]interesting[QUOTE] ideas, like he called them. He gave me a key and asked me to go look into the room I wasn't able to enter.
__Llenに言わせると、私の推理は「興味深い」との事だ。彼から鍵を受け取り、先ほどまで立ち入れなかった部屋を調べてみるよう言われた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 80 0 In the attic I found a rotting corpse. In it was a crystallized heart - a Heart of Order. Leshruzay was poisoned by order!
__屋根裏部屋には腐った死体があり、その中に結晶のような心臓が入っていた。Heart of Orderだ。Leshruzayはorderによって汚染されていたのだ!
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 85 0 I've told Llen that I don't have an idea who might help his wife. He thanked me for at least finding out the cause, and said good bye. Time to report back to Merendin.
__Leshruzayを治療できる人物に心当たりがないとLlenに伝えた。少なくとも病気の原因が判明したという事で、彼の感謝の言葉を背に立ち去った。Merendinに戻ろう。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 90 0 I've said that the Stranded Light can likely help. Time to ask around in Merendin.
__Stranded Lightなら彼女を助けられるかも知れないとLlenに伝えた。Merendinに戻って相談しよう。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 105 0 I wasn't able to find out what's causing Lesh's sickness. Well, I wasn't able to formulate my theories so that Llen was able to follow them. He asked me to report back to Merendin.
__Leshの病気の原因を探り当てる事が出来なかった。Llenが納得出来るような筋道の立った推論を展開出来ず、彼からMerendinに戻れと言われてしまった。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 110 0 I've told Llen that death would be a salvation for Lesh, then I left. Time to report back to Merendin.
__Leshを救うには殺すのが一番だとLlenに伝え、その場を去った。Merendinに戻ろう。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 115 0 I've decided to kill Lesh, which caused Llen to attack me, too.
__Leshを殺す事にした。当然ながらLlenも私に襲い掛かってきた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 120 0 Lesh has been banished.
__Leshを殺した。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 125 0 Llen has been killed.
__Llenを殺した。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 130 0 Both Lesh and Llen are dead. Time to report back to Merendin.
__Lesh、Llenの両名を殺した。Merendinに戻ろう。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 150 0 I've talked with Karashivuel about what I learned at Shetcombe Farm.
__Shetcombe Farmでの調査結果をKarashivuelに伝えた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 155 0 Karashivuel was unhappy that I wasn't able to find out what was causing Leshruzay's illness, but said that she wants to talk with me about [QUOTE]taints of order[QUOTE] sometimes later.
__Leshruzayの病気の原因を探り当てられなかったと聞いてKarashivuelは不満気だった。また、後で「Orderによる汚染」について話をしようと言われた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 160 0 Karashivuel thanked me for finding out the source, and wasn't that unhappy about my inability to find a cure.
__病気の原因が分かりKarashivuelから感謝されたが、治療法を思い当たらなかった事については残念がられた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 165 0 Karashivuel told me that Lesh doesn't necessarily need to die, and said that she later wants to talk with me about [QUOTE]Taints of Order[QUOTE].
__Karashivuelによれば、Leshを殺す必要はなかったとの事だ。また、後で「Orderによる汚染」について話をしようと言われた。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 170 0 Karashivuel told me that Lesh didn't necessarily needed to die, and said that she later wants to talk with me about [QUOTE]Taints of Order[QUOTE]. Although she wasn't that unhappy, simply because fanatical followers of the Meat Mandate like Llendarion could have given the Stranded Light a bad name.
__Karashivuelによれば、Leshを殺す必要はなかったとの事だ。また、後で「Orderによる汚染」について話をしようと言われた。ところがKarashivuelはそれほど気落ちしていない。というのもLlendarionは熱狂的な人肉愛好家であり、彼のような人物と関わりを持てばStranded Lightの評判が落ちてしまうと考えたからのようだ。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 175 0 Karashivuel gave me a fake cure, and instructions how Leshruzay should behave to shrug off the Order taint.
__Karashivuelから偽の治療薬を渡された。そしてLeshruzayがOrderによる汚染に打ち勝つためにどう振舞えば良いかを教わった。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 180 0 Leshruzay thanked me for bringing her the cure, and awarded me with a very special amulet.
__Leshruzayに治療法を伝えた。そして感謝の印として特別なアミュレットを譲ってもらった。
FormID: 03057C21 bgAQ6Cure 250 0 I've been thrown out of the Stranded Light, therefore unable to finish this task.
__私はStranded Lightから追放された。よって、この仕事を完了させることは不可能だ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17