L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-01

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Names/DIAL-01?

FormID: 000000C8 GREETING DIAL GREETING
FormID: 000000D2 HELLO DIAL HELLO
FormID: 000000D4 GOODBYE DIAL GOODBYE
FormID: 000000D7 INFOGENERAL DIAL Rumors
__噂話を聞く
FormID: 000000DC Attack DIAL Attack
FormID: 000000DD Hit DIAL Hit
FormID: 000000E6 PowerAttack DIAL PowerAttack
FormID: 00000104 Noticed DIAL Noticed
FormID: 00000105 Seen DIAL Seen
FormID: 00000106 Unseen DIAL Unseen
FormID: 00000107 Lost DIAL Lost
FormID: 0000010E ServiceRefusal DIAL ServiceRefusal
FormID: 00000119 Idle DIAL Idle
FormID: 0001FD0D BrumaTopic DIAL Bruma
FormID: 0001FDA6 ImperialCityTopic DIAL Imperial City
FormID: 0001FE63 CheydinhalTopic DIAL Cheydinhal
FormID: 0001FE84 BravilTopic DIAL Bravil
FormID: 0002645E KSharraProphecy DIAL K'Sharra Prophecy
__K'Sharraの予言
FormID: 00026E88 MQ11BrumaAllies DIAL Aid for Bruma
__Brumaへの援助
FormID: 000299C1 ChorrolTopic DIAL Chorrol
FormID: 0002AB68 SkingradTopic DIAL Skingrad
FormID: 00031331 LeyawiinTopic DIAL Leyawiin
FormID: 0003CF83 AnvilTopic DIAL Anvil
FormID: 00078CA1 SENewSheothTOPIC DIAL New Sheoth
FormID: 000AA285 Invest DIAL Invest 500 gold in this shop
__この店に_500_goldを投資する
FormID: 03000F24 bgOQ1SomehowStrange DIAL Something's unusual about you.
__あなたは少し普通と違うようですね。
FormID: 03000F26 bgOQ1Skin DIAL What about your skin?
__その肌はどうしたのですか?
FormID: 03000F28 bgOQ1AllThat DIAL Your point is?
__それは?
FormID: 03000F2A bgOQ1Shave DIAL What do you mean, you're shaved?
__どういうことですか?体毛を剃った?
FormID: 03000F2C bgOQ1SuthayAct DIAL Suthay Act
__Sutay Actについて
FormID: 03000F2E bgOQ1Help DIAL Help
__手助け
FormID: 030045E0 bgOQ2Start DIAL Who's responsible?
__悪いのは誰ですか?
FormID: 030045E2 bgOQ2Deal DIAL Deal with Graywolf?
__何とかする、とは?
FormID: 030045E7 bgZOQ2No DIAL No, I didn't.
__読めませんでした。
FormID: 030045EA bgZOQ2Yes DIAL Yes, I have read it.
__はい、読めました。
FormID: 030045EC bgZOQ2NotInv DIAL I don't want to get involved!
__私には関係のないことです!
FormID: 030045F0 bgZOQ2Invol DIAL I'll help you.
__手伝いましょう。
FormID: 03004CC8 bgOQ2Kill DIAL I could silence him. Forever.
__奴を殺せばいいのですか?
FormID: 03004CCA bgOQ2Persuade DIAL I could try to persuade him!
__彼を説得してみましょう!
FormID: 03004CCE bgOQ2OW DIAL How about another way?
__他の方法についてはどうですか?
FormID: 03004CD0 bgOQ2Potion DIAL Potion of Muzgob
__Muzgobのポーション
FormID: 030053A6 bgOQ2Sdrassa DIAL Where does S'drassa live?
__S'drassaはどこに住んでいるのですか?
FormID: 030053AC bgOQ2Muzgob DIAL Muzgob
FormID: 030053AF bgOQ2Where DIAL Where was he buried?
__どこに埋葬されたのですか?
FormID: 030053B0 bgOQ2Potion2 DIAL What about his potion?
__ポーションについては?
FormID: 030053B3 bgOQ2MythicTime DIAL Mythic Time Potion
FormID: 030053B5 bgOQ2Mnemoli DIAL Mnemoli Dust
FormID: 030053BC bgOQ2Jyggalag DIAL Library of Jyggalag
__JyggalagのLibrary
FormID: 03006F30 bgOQ2MythicTime2 DIAL What does the potion do?
__どんな効果のポーションですか?
FormID: 03007610 bgXQ4ImpXiv DIAL Imprisoned Xivilai
__投獄されたXivilai
FormID: 03007613 bgXQ4Odd DIAL How did you end up here?
__あなたはどうしてこんな事に?
FormID: 03007615 bgXQ4Odd2 DIAL That doesn't anwer my question.
__質問の答えになっていません。
FormID: 03007617 bgXQ4ChoiceHelp DIAL What would happen if I set you free?
__もしもあなたを自由の身にしたらどうなりますか?
FormID: 03007618 bgXQ4ChoiceNotHelp DIAL It's best if you just stay in here.
__あなたはずっとここに居たほうがいい。
FormID: 0300761B bgXQ4ChoiceHelp2 DIAL Of course!
__もちろん!
FormID: 03007621 bgXQ4HeavyList DIAL What in Oblivion is this list made of?
__ちょっ!?このリストは何で出来ているのですか?
FormID: 03007624 bgXQ4List DIAL Firu's List
__Firuのリスト
FormID: 03007CFB bgOQ2PutToUse DIAL What do you have in mind?
__考えを聞かせてくれませんか?
FormID: 03007CFD bgOQ2Help1 DIAL OK, I'll help you!
__わかりました、手伝いましょう!
FormID: 03007CFE bgOQ2Help2 DIAL No. Take that potion and do it yourself!
__いいえ。薬を受け取ったら、あとは自力でなんとかしてください!
FormID: 03007D01 bgOQ2Norbert DIAL Norbert the Graywolf
__GraywolfのNorbert
FormID: 030083E1 bgOQ2Muzgob2 DIAL Do you know more about the potion?
__薬について他に知っていることはありますか?
FormID: 03008AB7 bgOQ1HelpY DIAL I'd like to help!
__手伝いましょう!
FormID: 03008AB8 bgOQ1HelpN DIAL No, not really my cup of tea.
__いいえ。私には関係のないことです。
FormID: 03008ABB bgOQ1WhoElse DIAL Who can help, then?
__で、誰が手助けしてくれるのですか?
FormID: 03008ABE bgOQ1Counts DIAL How to persuade them?
__どうやって彼らを説得すれば?
FormID: 03008AC1 bgOQ1SDR DIAL Suthay Decree
__Suthay Decreeについて
FormID: 03008AC3 bgOQ1SDRAI1 DIAL [Deed] Cheydinhal has weathered worse!
__[実績]Cheydinhalは誇りを失ったのですか!
FormID: 03008AC7 bgOQ1SDRAI2 DIAL [SC] Strengthen diplomatic links!
__[SC]同盟を強化すれば良いのでは!?
FormID: 03008ACB bgOQ1SDRAI3 DIAL [Mercantile] How about a deal?
__[Merczntile]取引できませんか?
FormID: 03008ACE bgOQ1SDRAI31 DIAL I just happen to have 10,000 gold
__ちょうどここに10,000Goldあります
FormID: 03008AD0 bgOQ1SDRAI32 DIAL No, I need the money for, uh...
__いえ、お金は払えません…。
FormID: 03008AD2 bgOQ1SDRAI0 DIAL Uh, I, uh, need to go now.
__うう…。さようなら。
FormID: 03009880 bgOQ1SDRRT0 DIAL Uh, I, uh, need to go now.
__うーん。さようなら。
FormID: 03009881 bgOQ1SDRRT1 DIAL There are worse things than Khajiit...
__Khajiitよりも大きな問題があると思いますが…
FormID: 03009882 bgOQ1SDRMC2 DIAL [Speechcraft] The Suthay Decree is unjust!
__[Speechcraft]Suthay Decreeは正義に反します!
FormID: 03009883 bgOQ1SDRMC1 DIAL [Deeds] Knights protecting Leyawiin!
__[実績]Leyawiinを守る騎士たちがいるではありませんか!
FormID: 03009884 bgOQ1SDRMC3 DIAL [Position] I can deal with all threats!
__[地位]全ての脅威を私が退けましょう!
FormID: 03009889 bgOQ1SDRRT1a DIAL [Locations] Sewers
__[場所]下水道
FormID: 0300988A bgOQ1SDRRT1b DIAL [Conjuration] Daedra
__[Conjuration]Daedra
FormID: 0300988B bgOQ1SDRRT1c DIAL [Mercantile] Tax Collectors
__[Mercantile]Tax Collectors(徴税吏)
FormID: 03009894 bgOQ1SDRRT1b2 DIAL Sever the link
__繋がりを断つ
FormID: 03009897 bgMQ1Banish DIAL Banish a Daedroth
__Daedraの倒し方
FormID: 03009F7B bgMQ1DanceTopic DIAL Dance
__踊りとは?
FormID: 03009F7D bgMQ1Sol1 DIAL [Position] I command you to leave!
__[地位]ここから立ち去れ!
FormID: 03009F7E bgMQ1Sol2 DIAL [Mercantile] How about a little gold?
__[Mercantile]お金で解決できませんか?
FormID: 03009F7F bgMQ1Sol3 DIAL [Conjuration] Tell me a bit about yourself!
__[Conjuration]少し、あなたの事を教えてください。
FormID: 03009F80 bgMQ1Sol4 DIAL [Estate] How about other, uh, places?
__[居場所]他の土地に移ってはどうですか?
FormID: 03009F81 bgMQ1Sol32 DIAL [C] What are your plans for Gellius?
__[C]Gelliusをどうするつもりですか?
FormID: 03009F82 bgMQ1Sol31 DIAL [C] Your protonym and neonym?
__[C]protonymとneonymは?
FormID: 03009F83 bgMQ1Sol41 DIAL [Estate] Chorrol
__[居場所]Chorrol
FormID: 03009F84 bgMQ1Sol42 DIAL [Estate] Skingrad
__[居場所]Skingrad
FormID: 03009F85 bgMQ1Sol0 DIAL [Combat] Prepare yourself!
__[戦闘]死ぬ準備をしろ!
FormID: 03009F86 bgMQ1Sol321 DIAL [C] But why him?
__[C]でも、どうして彼なのですか?
FormID: 03009F87 bgMQ1Sol322 DIAL [C] Do you like your work?
__[C]あなたは自分の仕事を気に入っていますか?
FormID: 03009F8D bgMQ1Sol5 DIAL I'll leave you to your work. For now.
__あなたの所業は当面の間放っておきます。とりあえずは。
FormID: 03009F93 bgMQ1Sol43 DIAL [Estate] Cheydinhal
__[居場所]Cheydinhal
FormID: 03009F9D bgMQ1Sol33 DIAL [C] I command you to leave this world, Keneriel!
__[C]この世界から去れ、Kenerielよ!
FormID: 0300AD51 bgMQ1Sol6 DIAL [Race] I can take care of him!
__[種族]私が彼の面倒を見ます!
FormID: 0300AD5A bgOQ1SDRRT1b3 DIAL The Dark Seducer won't trouble you anymore!
__あのMazkenの事ならもう心配不要です!
FormID: 0300AD5D bgOQ1SDRRT1b2n DIAL Uh, I don't really want to get involved.
__うーん。係わり合いになりたくありません。
FormID: 0300BB0C bgOQ1SDRMC2a DIAL There are worse things!
__もっと悪いこともあります。
FormID: 0300BB0D bgOQ1SDRMC2b DIAL People suffer. And Khajiit are people, too.
__人々が苦しんでます。Khajiitもです。
FormID: 0300BB0E bgOQ1SDRMC2c DIAL Khajiit are the native people of Cyrodiil
__KhajiitはCyrodiilの先住種族です。
FormID: 0300BB14 bgOQ1SDRMC0 DIAL Uh, I have, uh, I need to...
__ええと…私は…
FormID: 0300BB17 bgOQ1SDRMC3a DIAL [Wabbajack] See, a rabbit!
__[Wabbajack]ほら、ウサギですよ!
FormID: 0300C1F8 bgOQ1SDRHL1 DIAL Okay, I do it.
__オーケー、やりましょう。
FormID: 0300C1F9 bgOQ1SDRHL2 DIAL I need to think about it!
__考え中です!
FormID: 0300C1FA bgOQ1SDRHL3 DIAL I'm not going to commit this monstrosity!
__そんな怖ろしい事には関わりたくありません。
FormID: 0300C1FF bgOQ3BloodTopic DIAL Ohmes-raht blood
__Ohmes-rahtの血
FormID: 0300C203 bgOQ3BloodTopicA DIAL [Personality] Persuading the counts is difficult!
__[Personality]伯爵たちの説得は困難です。
FormID: 0300C204 bgOQ3BloodTopicB DIAL [SC / Alch] He seeks a cure for skooma addiction!
__[SC / Alch]彼はSkooma中毒の治療法を探しています。
FormID: 0300C205 bgOQ3BloodTopicC DIAL [Illusion] Just give me your hand...
__[Illusion]手を貸してくれるだけでいいんです…
FormID: 0300C20C bgOQ3BloodTopicD DIAL Uh, you're right, sorry to bother you!
__ああ、そうですね、お邪魔しました!
FormID: 0300C8E7 bgOQ1SDRMU0 DIAL I don't have any idea, to be honest.
__正直に言って、どうすれば良いか分かりません。
FormID: 0300C8E8 bgOQ1SDRMU1 DIAL [Race] Khajiit Creation Myth
__[種族]Khajiitの創世神話
FormID: 0300C8E9 bgOQ1SDRMU2 DIAL [Lore] Khajiit Creation Myth
__[Lore]Khajiitの創世神話
FormID: 0300C8EA bgOQ1SDRMU3 DIAL [Position] Anvil is well protected!
__[Position]Anvilの護りは堅固です。
FormID: 0300C8EB bgOQ1SDRMU2a DIAL Yes, I've got one right here!
__はい、ここにあります。
FormID: 0300C8EC bgOQ1SDRMU2b DIAL Unfortunately not.
__残念ながら。
FormID: 0300C8ED bgOQ1SDRMU2aa DIAL Of course, here it is!
__もちろん、受け取ってください。
FormID: 0300C8F5 bgOQ1SDRMU2ab DIAL Unfortunately I still need it.
__すみませんが、まだ必要なので手放せません。
FormID: 0300C8FA bgOQ1SDRMU3a DIAL [FG] Fighters Guild Support
__[FG]Fighters Guildがサポートしてくれます
FormID: 0300C8FB bgOQ1SDRMU3b DIAL [MG] Mages Guild Support
__[MG]Mages Guildがサポートしてくれます
FormID: 0300C8FC bgOQ1SDRMU3c DIAL [SI] Shivering Isles Support
__[SI]Shivering Islesがサポートしてくれます
FormID: 0300CFD6 bgOQ1SDRAV0 DIAL What does this have to do with...?
__ではどうすれば良いのですか?
FormID: 0300CFD8 bgOQ1SDRAV1 DIAL No, I didn't.
__いいえ。
FormID: 0300CFDA bgOQ1SDRAV1a DIAL Of course.
__もちろん。
FormID: 0300CFDB bgOQ1SDRAV1b DIAL I've got more pressing matters.
__今は他に重要な仕事があるので。
FormID: 0300CFDC bgOQ1SDRAV1c DIAL [Race] Why not simply ask me?
__[Race]私に頼んでごらんなさい。
FormID: 0300CFE1 bgOQ4RealTopic DIAL The Real Barenziah
FormID: 0300CFE4 bgOQ4RealTopicER1 DIAL Do you have any leads?
__では、他に心当たりは?
FormID: 0300CFE6 bgOQ4RealTopicER1a DIAL [Exp] I can take care of myself!
__[経験に訴えかける]私は自分で自分の面倒を見れます!
FormID: 0300CFE7 bgOQ4RealTopicER1b DIAL [Sneak] Nothing surprises me!
__[Sneak]何が出てきても驚きませんよ!
FormID: 0300CFE8 bgOQ4RealTopicER1c DIAL [Will] I don't fear fear itself.
__[Will]何も怖いものなんてありません。
FormID: 0300CFED bgOQ4RealTopicER1d DIAL I'll better go.
__さようなら。
FormID: 0300CFF3 bgOQ4RealTopicCB1 DIAL Fine Wine
__とびっきりのワイン
FormID: 0300CFF8 bgOQ4RealTopicT1 DIAL No, no more questions.
__いえ、質問は以上です。
FormID: 0300D6D0 bgOQ3BloodTopicTB1 DIAL [Mysticism] There's a strange aura around you.
__[Mysticism]あなたには不思議なオーラがあります。
FormID: 0300D6D1 bgOQ3BloodTopicTB2 DIAL [Mercantile] How about 1000 gold?
__[Mercantile]1000 goldでどうですか?
FormID: 0300D6D2 bgOQ3BloodTopicTB3 DIAL [Intelligence] Give Blood
__血を与える
FormID: 0300D6D3 bgOQ3BloodTopicTB4 DIAL Sorry, I've got nothing for you.
__すみません、あげられそうなものはありません。
FormID: 0300D6E1 bgOQ1SDRNC1 DIAL [Mercantile] Pay for supplies
__[Mercantile]城の蓄えの為に寄付する
FormID: 0300D6E2 bgOQ1SDRNC1a DIAL Here's the gold!
__寄付をどうぞ!
FormID: 0300D6E3 bgOQ1SDRNC1b DIAL I'm not that rich.
__そんな大金は支払えません。
FormID: 0300D6E4 bgOQ1SDRNC2 DIAL [Inv] I'll have a lot of supplies!
__[所持品]蓄えなら沢山用意できます!
FormID: 0300D6E5 bgOQ1SDRNC2a DIAL I have all that! Here, take it!
__必要な蓄えは全部揃えましたよ!どうぞ!
FormID: 0300D6E6 bgOQ1SDRNC2b DIAL You're right.
__確かにそうですね。
FormID: 0300D6E7 bgOQ1SDRNC3 DIAL [Race] Khajiit can help defending Bruma!
__[種族]KhajiitたちにBrumaを守ってもらいましょう!
FormID: 0300D6E8 bgOQ1SDRNC0 DIAL I need to give this more thoughts.
__考える時間を下さい。
FormID: 0300E4FA bgZHQ1Escaped DIAL Escaped?
__逃走した?
FormID: 0300E4FB bgZHQ1Where DIAL Where do you come from?
__あなたの故郷は?
FormID: 0300E4FD bgZHQ1WentAstray DIAL Went astray, what do you mean?
__迷子?どういう意味ですか?
FormID: 0300E500 bgZHQ1Buried DIAL Buried Town
__土砂で埋め尽くされた町
FormID: 0300E503 bgZHQ1ExpeditionA DIAL I'll keep an eye open, but...
__考えておきます。けれど今は…
FormID: 0300E504 bgZHQ1ExpeditionB DIAL Of course!
__もちろん!
FormID: 0300EBF4 bgHQ1LookedFor DIAL Tyrru asked me to find you.
__あなたを探すようにTyrruに頼まれました。
FormID: 0300EBF5 bgHQ1TyrruTopic DIAL In the Imperial City.
__Imperilal Cityで。
FormID: 0300EBF6 bgHQ1OtherSurvivors DIAL You're staying here?
__ここに留まるつもりですか?
FormID: 0300EBF7 bgHQ1BringBackNote DIAL Anyway, he asked me to find you.
__とにかく、君の捜索を彼に頼まれたんです。
FormID: 0300EC03 bgHQ1Letterforyou DIAL Here it is.
__どうぞ。
FormID: 03010084 bgXQ4Lista DIAL [Conjuration] I can!
__[Conjuration]わかります。
FormID: 03010085 bgXQ4Listb DIAL [Lore] I can!
__[Lore]わかります。
FormID: 03010086 bgXQ4Listc DIAL Sorry, no, it's all just gibberish for me.
__ええと、すみません、さっぱりわかりません。
FormID: 0301008E bgXQ4Investigation DIAL Daedric Book
FormID: 0301008F bgXQ4Whatabout DIAL Can someone please take the list!
__誰かこのリストを受け取ってくれる人はいないのですか!
FormID: 03010090 bgXQ4NowWhat DIAL What about the Xivilai now?
__あのXivilaiはどうなりました?
FormID: 0301076A bgXQ4Stay DIAL The countess won't release you.
__女伯があなたを放そうとしません。
FormID: 03010E43 bgZAQ1Forge DIAL Forge a new fate?
__新しい運命を作る?
FormID: 03010E47 bgZAQ1Stranded DIAL Stranded here?
__この地に遭難した?
FormID: 03010E4A bgZAQ1Reason DIAL Reason to be
__理由
FormID: 03010E4C bgZAQ1Adapt DIAL You're searching for a new place?
__新しい場所を探しているんですか?
FormID: 03010E4E bgZAQ1Place DIAL Do you have something in mind?
__考えを聞かせてくれませんか?
FormID: 03010E4F bgZAQ1Place1 DIAL I'll help you!
__手伝いましょう!
FormID: 03010E50 bgZAQ1Place2 DIAL I don't feel comfortable doing so.
__そんなことをするのはきまりが悪い。
FormID: 03012B63 bgAQ1BuyMerendin DIAL Merendin
FormID: 03012B64 bgAQ1Reason1 DIAL I need some time.
__もう少し時間をください。
FormID: 03012B65 bgAQ1Reason2 DIAL [Events] Blades need a secret stronghold
__[Events]Bladesが秘密基地を必要としています
FormID: 03012B66 bgAQ1Reason3 DIAL [Fame] It's for the good of mankind!
__[Fame]人類のためです!
FormID: 03012B67 bgAQ1Reason4 DIAL [Race] Settle far away
__[Race]僻地に住みたいと思って
FormID: 03012B68 bgAQ1Reason5 DIAL [Mercantile] Only worth 50.000 Gold
__[Mercantile]50,000Gold程度が妥当だと思いますが
FormID: 03012B69 bgAQ1Reason5a DIAL Here they are!
__交渉成立です!
FormID: 03012B6A bgAQ1Reason5b DIAL Sorry, no.
__うーん。ノーです。
FormID: 03012B77 bgAQ1Reason3a DIAL [SC] Benevolent Guild
__[SC]Benevolent Guild(助け合いのギルド)
FormID: 03012B78 bgAQ1Reason3b DIAL [Conjuration] Belevolent Daedra
__[Conjurationの技術に任せる]Deadraたちを助けたい
FormID: 03012B7D bgAQ1Reason3c DIAL [Wabbajack] See, a pink reindeer!
__[Wabbajack]このピンクのトナカイを見てみな!
FormID: 03012B80 bgAQ1Reason4a DIAL [Race] Look closer!
__[種族の事情を話す]もっと近くで見て下さい!
FormID: 03012B8C bgAQ1Reason4b DIAL [Book] (Show [QUOTE]A dance in the fire, chapter 7[QUOTE])
__[希少本]『A dance in the fire,chapter』を見せる
FormID: 03012B97 bgAQ1Choice1 DIAL Of course!
__もちろん!
FormID: 03012B98 bgAQ1Choice2 DIAL I don't want to get involved, yet.
__これ以上係わり合いになるのはごめんだ。
FormID: 03012B9B bgZAQ1CharKara DIAL Karashivuel


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17