L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgXQ1Ordered

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgXQ1Ordered?

FormID: 0301772B bgXQ1Ordered GREETING 0 A little pawn of weaklings and doomed idiots come to challenge me. Do you really think you can stop the ordering?
__弱虫どもの手先がのこのことやって来たか。お前はこのorderの流れを止められるとでも思っているのか?
FormID: 0301772B bgXQ1Ordered GREETING 1 Your body will break on the slopes of these mountains. I will gnaw on your bones, little one!
__お前をバラバラにして遺体を崖下に放り投げてやろう。その後で骨までしゃぶり尽くしてくれる!虫けらめ!
FormID: 0301C9C6 bgXQ1Ordered GREETING 0 What, what is happening?
__何だ…?何が起きている?
FormID: 0301C9C6 bgXQ1Ordered GREETING 1 It feels... different. New. Old. Again. The same. Changed.
__この気分は何だ…。新しくて、古い何か…。まただ!また来た。私は変わってしまった!
FormID: 0301C9C6 bgXQ1Ordered GREETING 2 I know of you. You'll oppose him. Or have you? Time is ... difficult to grasp.
__お前の事は知っている。奴とは敵同士なのだろう?時間の流れとは…理解し難いものだな。
FormID: 0301C9C6 bgXQ1Ordered GREETING 3 No, not today. I'm still me, the old me. The new me.
__いや違う!まだだ。今日ではない。私は私なのだ。古い自分であり、新しい自分でもある。
FormID: 0301C9C6 bgXQ1Ordered GREETING 4 Flee while you can! The void awaits me!
__駄目だ!早く逃げろ!虚無が私に迫ってくる!
FormID: 0301772D bgXQ1Ordered GREETING 0 Have you banished the Xivilai?
__あのXivilaiを倒したか?
FormID: 03017731 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneY 0 No, she is not.
__いや、まだだな。
FormID: 03017731 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneY 1 Don't you know? You should by now. Daedra cannot be killed. Some day or another we'll see her again, I fear.
__お前は知らないのか?だったら知るべきだ。Deadraは決して死なない。いつかきっと彼女と再会するときが来るだろう。恐ろしいことだ。
FormID: 03017731 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneY 2 For now you've done the right thing.
__とりあえず、よくやってくれた。
FormID: 03017731 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneY 3 (......................................................)
FormID: 03017731 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneY 4 You're still here? Do you want a reward?
__どうした?どうして突っ立っている?報酬が欲しいのか?
FormID: 03017731 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneY 5 Pff. Take this.
__ふん。これを持っていけ。
FormID: 03017734 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneN 0 Then do it!
__なら、さっさとしてくれ。
FormID: 03017734 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneN 1 Just imagine me walking around Bruma. Wouldn't end well.
__私のような奴がBruma付近をうろついている姿を想像してみろ。ひどい話だろう?
FormID: 03017736 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneN 0 Then do it!
__なら、さっさとしてくれ。
FormID: 03017736 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneN 1 Just imagine me walking around Bruma. Wouldn't end well.
__私のような奴がBruma付近をうろついている姿を想像してみろ。ひどい話だろう?
FormID: 03017736 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneN 2 I still can't believe why they don't run through you. Must have been something with the [QUOTE]released by the Emperor[QUOTE] thing.
__市民たちがお前を見て逃げ出さないのが、今でも不思議に思う。『皇帝によって釈放された』からなのか?
FormID: 03017736 bgXQ1Ordered bgXQ1DoneN 3 Doesn't apply to me though, so get going!
__とはいえ、私には関係のないことだな。さあ、さっさと行け!
FormID: 03017737 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 0 Yes, there's another of my kin up there. Isn't off my kin anymore, though. From what I can tell the Xivilai isn't aligned with Mehrunes Dagon anymore.
__そうだ。私の同族…いや、既に同族ではないな。私に言えることは、奴はもう既にMehrunes Dagonに仕えていないという事だ。
FormID: 03017737 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 1 Not one helping our cause, neither. A lot of people are already dead, and the Xivilai plans to do something.
__誰も問題を解決しようとしない。既に多くの人が殺されてしまった。そして奴はなにかを企んでいるようだ。
FormID: 03017737 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 2 There's a small change of Mundus' Magicka flow, caused by this Daedroth. I can feel it even here. That has to stop.
__このDeadraによってMundusのMagickaの流れに小さな異変が起きているのだ。この遺跡にいてさえ感じられる。止めなければならない。
FormID: 03017737 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 3 What I can say is that the Xivilai is somewhere in northern Cyrodiil, possibly near a Daedric shrine. Ask mortals around there, surely one or two of them have noticed something.
__私から言えるのは、そのXivilaiはCyrodiilの北部のどこかにいるということだけだ。Daedric Shrineの近くかもしれない。Shrineの近くにいる定命の者たちに聞いてみるといい。一人や二人は何かに勘付いていることだろう。
FormID: 0301773F bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 0 We had reports about a [QUOTE]dark giant[QUOTE] blocking one of the roads between Bruma and Chorrol, past Sancre Tor.
__『黒い巨人』が、Sancre Torを経由してBrumaとChorrolをつなぐ道を塞いでいるとの報告を受けている。
FormID: 0301773F bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 1 No one's using these paths anymore, so we haven't dispatched any guards to investigate these claims yet.
__今となっては誰もその道を使っていない。であるからして、衛兵も派遣していないのだよ。
FormID: 0301773F bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 2 If you like to search for that giant yourself, you're of course free to do so!
__巨人の謎を自分で解き明かしたいなら、自由にすればいい。
FormID: 03017740 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 0 We heard rumors.
__噂を聞きました。
FormID: 03017740 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 1 There's a shrine to the demonic prince Hermaeus Mora somewhere in the Jerall Mountains. Somewhere near the roads between Bruma and Sancre Tor.
__Jerall Mountainsにdemonic princeのHermaeus Moraを祀るShrineがあるとのことです。BrumaとSancre Torをつなぐ街道の近くらしいですね。
FormID: 03017740 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 2 Some have the feelings that there's something happening up there. Although that's not that unusual near Daedric shrines, is it?
__何か異常なことが起きていると感じている人もいます。まあ、Daedric Shrineの近くなので、珍しいことではないと思いますが。
FormID: 03017740 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 3 There were even sightings of a big [QUOTE]dark giant[QUOTE], whatever this was.
__また、現地では『黒い巨人』の目撃情報もあります。正体は不明ですが。
FormID: 03017741 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 0 Don't know anything. Try asking Captain Burd or Cirroc. They usually know what's happening around here.
__何も知りませんね。Captain BurdかCirocに聞いてください。彼らならこの近辺の情報に詳しいでしょう。
FormID: 03017742 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 0 There is, uh, something on the road between Bruma and Sancre Tor, near the Hermaeus Mora shrine.
__BrumaとSancre Torの間の道に何かがいます。Hermaeus Mora のShrineの近くだ。
FormID: 03017742 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 1 A Xivilai, true. Very aggressive, very dangerous.
__Xivilaiだよ。ひどく獰猛で、とてつもなく危険だ。
FormID: 03017742 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 2 Thing is, Cloud Ruler doesn't think it's a good idea to intervene.
__Cloud Rulerも関わり合いを避けているようだ。
FormID: 03017742 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 3 The Xivilai attacks everyone and everything. Bandits, other Daedra, wild animals. The road is pretty deserted, and at least the Xivilai blocks it, so no one can just sneak up to Bruma or Cloud Ruler right now.
__そのXivilaiは目に付くもの全てに攻撃を仕掛けるようだ。Banditであれ、他のDaedraであれ。街道は放棄されたに等しい。少なくともXivilaiが立ちふさがっている限り、奴の目をかいくぐってBrumaやCloud Rulerに行くことはできない。
FormID: 03017742 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 4 Although the Xivilai may become a problem later. If you like, you're free to remove it.
__奴の件はそのうちに対処する予定ではあるが、お前さんが自力で何とかしたいというなら止めはしないぞ。
FormID: 03017742 bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 5 Just be careful. The Xivilai is dangerous. Very dangerous!
__だが気をつけろ。あのXivilaiは危険だ。それも相当に!
FormID: 0301928F bgXQ1Ordered bgXQ1Xivilai 0 Yes, we had problems with the Xivilai. Fortunately Lord Mora told us a secret.
__ええ。Xivilaiには困っています。幸いLord Moraが私達に秘密を教えて下さっていますが。
FormID: 03019291 bgXQ1Ordered bgXQ1XivilaiWhich 0 The Xivilai became corrupted. While Daedra are immortal, their bodies do live. Not this Xivilai anymore
__あのXvilaiは堕落しているんです。通常であればDaedraは不死ですが、奴に限っていえば違う。
FormID: 03019291 bgXQ1Ordered bgXQ1XivilaiWhich 1 Not really, either way. It fears spells that can turn undead. As long as we defend ourselves that way, we're safe from it.
__何にせよ、奴はturn undeadのスペルを恐れます。turn undeadで身を守っている限り、私達は安全です。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17