L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgSQ3Debts-03

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgSQ3Debts-03?

FormID: 030A89F9 bgSQ3Debts bgSQ4Debts1Ashes 1 Take this. They have proven to be insufficient.
__これを受け取れ。不十分だと証明された者たちだ。
FormID: 030A8A0E bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another1 0 Exactly. I heard he calls himself [QUOTE]Laszus[QUOTE]. A Xivilai, yet no normal one. His mind full of lists and structures. And he made the typical beginner's mistake: He came into this world.
__その通り。自分のことを[QUOTE]Laszus[QUOTE]だと名乗っているのを聞いた。彼はXivilaiだ、普通の奴ではないがな。彼の頭の中はリストやスケジュールでいっぱいだった。だが彼は典型的で初歩的なミスを犯したな。この世界にやって来たのだから。
FormID: 030A8A0E bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another1 1 Go to him. Banish him. This will allow me to bring my operations in this world to a finish.
__彼の元へ行き、追放するんだ。そうすればこの世界における私の作業の仕上げを実現することができるようになる。
FormID: 030A8A14 bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another1 0 You have taken care of him? Good. Nice work. Now there are only two more debts - to collect, then.
__彼を処理したのか?よろしい。素晴らしい働きだ。清算しなければならない負債は残すところあと…2つだ。
FormID: 030A8A14 bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another1 1 I only need time to prepare. Wouldn't make sense to get you going before you're able to do anything.
__準備をするための時間が必要だ。お前にそれをやってもらえるようになるまでは、急いだところで意味はないだろう。
FormID: 030A8A0F bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another2 0 Hard to say. He's hiding in a cave, that I was able to find out. The cave is an old road, somewhere in the Valus Mountains. I think the old road passed the Ayleid ruin of Hame.
__説明しづらいな。彼はかつて私が見つけ出した洞窟に隠れている。その洞窟は古道となっていて、Valus Mountainsのどこかにある。古道はAyleid遺跡のHameに続いていたように思う。
FormID: 030A8A0F bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another2 1 Hame lies in the northeastern parts of Cyrodiil, at feet of the Valus Mountains, southeast of the City of Cheydinhal.
__HameはCyrodiilの北東部に位置している。Valus Mountainsの麓、Cheydinhalから南東のところだ。
FormID: 030A8A10 bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another2a 0 Love the betrayal, hate the betrayer. He will not trust you. Don't even consider going rogue.
__裏切りを愛し、裏切り者を憎む。彼はお前を信用しないだろう。出し抜こうとは思わないことだ。
FormID: 030A8A11 bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another2b 0 No.
__無理だな。
FormID: 030A8A12 bgSQ3Debts bgSQ4Debts2Another3 0 A word of warning: He may not have my tricks in his sleeve, but he will have some magical protections. Likely against severing his link to this world. Get creative.
__警告しておこう。おそらく彼は私のような切り札は持っていないが、ある魔術的な保護を纏っている。この世界と彼との繋がりが断たれることを防ぐためのものだ。手を尽くせ。
FormID: 030A9102 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 0 Ever heard of Olava the Fair? Once she plugged, despite being warned, a flower of Lady Vaerminia. Now it's time for Olava to pay for the flower.
__Olava the Fairのことを聞いたことはあるか?彼女はかつて、警告されたにも関わらずLady Vaerminaの花を差したのだ。そして、Olavaに花の代価を払って貰う時が来た。
FormID: 030A9102 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 1 Go to the Chapel of Mara in Bravil. Sneak this little potion into her inventory. Do not let yourself be seen by anyone, or the magic of the potion will be forfeit.
__BravilのChapel of Maraへと向かえ。彼女の懐に、この小さなポーションを秘かに潜り込ませるのだ。決して誰にも見られるな、さもなければポーションにかかった魔法が喪われてしまう。
FormID: 030A9106 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 0 I already heard that you've failed to deliver the potion. This is not good. Don't turn into another Vrjekka.
__お前が薬のすり渡しに失敗したという知らせはもう届いている。ヘマをしたな。お前までVrjekkaのようにはならないでくれ。
FormID: 030A9107 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 0 You have delivered the potion as intended. That is good. Now she will know how it is to live in Vaermina's sphere even when not sleeping.
__計画通りポーションをすり渡したようだな。素晴らしい。これで彼女はVaerminaの領域に囚われていることを知ることになるだろう、例え眠りに就いていなくともな。
FormID: 030A9107 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 1 Yet the potion will not change her permanently. Maybe. Vaermina was unclear when it comes to this question.
__もっとも、薬が彼女に与える変化は永久のものではない。おそらくな。Vaerminaはその質問にはっきりとは答えなかったのだ。
FormID: 030A9107 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 2 Be it as it may, here is your reward. A small heirloom of someone who ran into a few more daedra than he could handle.
__いずれにせよ、これがお前への報酬だ。これは、自身の手に負えないほどのDaedraの群れに遭遇したある人物の小さな家宝だ。
FormID: 030A9EF4 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel1 0 You cannot deliver the potion because Olava is dead? Too bad. For all of us.
__Olavaが死んだせいでポーションを配達することができなかっただと?実に残念だ。お互いにとってな。
FormID: 030A9103 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel2 0 Good.
__わかった。
FormID: 030A9104 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel2A 0 It will not kill her. More you don't need to know.
__彼女を殺すためのものではない。今はそれ以上知る必要はない。
FormID: 030A9105 bgSQ3Debts bgSQ4Debts3PotDel2B 0 No, it isn't.
__いや、冗談ではない。
FormID: 030A9116 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 0 It is beyond my knowledge what happened between her and Sheogorath. Why and how she got her [QUOTE]Stranded Light[QUOTE] idea. Yet Sheogorath sponsored it with some goods.
__彼女とSheogorathとの間に何があったのかは私の知り及ぶところではない。なぜ、どうやって彼女が[QUOTE]Stranded Light[QUOTE]のアイディアを得たのか。いずれにせよ、Sheogorathは物資をもってその後援をしていた。
FormID: 030A9116 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 1 Under the premise that she's going to use the gifts against any influence of Jyggalag in this world.
__この世界におけるJyggalagの影響を食い止めるために、彼女がそれを使うだろうことを前提として。
FormID: 030A9116 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 2 Tesserayiel has chosen Cyrodiil as centerpoint of her operations, while Jyggalag's influence is biggest on the Summerset Isles.
__TesserayielはCyrodiilを彼女の活動の拠点として選択した。Summerset IslesにてJyggalagの影響が最も強まっていた時期にな。
FormID: 030A9116 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 3 Therefore some of the goods she got from Sheogorath are to be taken back.
__したがって、Sheogorathより受け取った品々は元の場所に戻されるべきなのだ。
FormID: 030A9116 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 4 Her secret stash lies in Mundus, but near the Shivering Isles. Find it. Retrieve the gold and the Golden Saint and Dark Seducer weapons and armors.
__彼女の秘密の隠し場所はMundusにあるが、Shivering Islesの近くだ。それを見つけるんだ。資金及びGolden SaintとDark Seducerの武具を回収して来い。
FormID: 030A9129 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 0 You've brought it to me? Good. I take the Golden Saints and Dark Seducer weapons and armor. The rest you can keep.
__持ってきたのか?よろしい。Golden SaintとDark Seducerの武具を受け取ろう。他のものはお前が取っておくといい。
FormID: 030A9129 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 1 This however was the last debt on my list. I am finished here. Well, there is some paperwork to do, but nothing requiring your services.
__だがこれは、私のリストにあった最後の債務だった。これで全てを終えた。まあ少しばかりの書類作りはあるが、お前の助けは必要ない。
FormID: 030A9129 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 2 I've got a notice that I can release Vrjekka into your service as a reward, if you like. You just need a big enough tower for her. Otherwise it will end up badly.
__以前言っていたとおり、もしお前が望むなら奉仕に対する報酬としてVrjekkaを解放しよう。ただ、彼女のために十分な大きさの塔が必要となる。さもなければまずいことになるぞ。
FormID: 030A9129 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash1 3 Good luck in your future business.
__お前の将来のビジネスに幸あらんことを。
FormID: 030A9118 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2 0 Have fun searching her stash!
__へそくり探しを楽しんで来い!
FormID: 030A9119 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2A 0 It's not stealing. It's taking back what she doesn't earned.
__これは盗みではない。彼女が獲得しなかったものを回収するだけだ。
FormID: 030A911A bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2B 0 Oh. I don't know any details. My guess is that she was sent to Mundus by him. Usually Aureal and Mazken are send to spread madness, but that don't seem to be her purpose.
__ああ、私は詳しくは知らない。推測になるが、彼女は彼によってMundusに送られたのだ。通常、AurealとMazkenは狂気を広めるため送られるが、彼女の目的は別のものだと思われる。
FormID: 030A911A bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2B 1 My guess is that she's here to open another front against Jyggalag. Or pave the way for more traditional servants of Sheogorath. But I don't know. And I don't exactly care.
__同じく推測になるが、彼女はここで営業する一方でJyggalagに対抗しているのだろう。もしくはSheogorathの従来の配下に新たな道を開こうとしているか。まあ、知らないしちっとも気にしないが。
FormID: 030A911B bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2C 0 Resupplying the Aureal and Mazken still loyal to Sheogorath.
__Sheogorathに忠実なAurealとMazkenに改めて供給するためだ。
FormID: 030A911B bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2C 1 Whyever Tesserayiel came to Mundus, she's gone rogue.
__理由がなんであれ、TesserayielはMundusを訪れ、ならず者となった。
FormID: 030A911B bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash2C 2 Worse yet she can use this assets to lure more lesser daedra into her services.
__さらに悪いことに、彼女はより多くのLesser Daedraを呼び込むためにその資産を使うことができるからな。
FormID: 030A9117 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash3 0 How generous of you.
__お前は随分と寛大なのだな。
FormID: 030A9117 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash3 1 Anyway. This was the end. There are no more debts. Yet I've got notice that I am allowed to release Vrjekka into your services. You just need a tower big enough.
__とにかく、これで終わりだ。これ以上の負債はない。いつか告げたとおり、お前の奉仕のおかげでVrjekkaを解放できるようになった。ただ、それには十分な大きさの塔が必要だ。
FormID: 030A9117 bgSQ3Debts bgSQ4Debts4TessStash3 2 Otherwise it will end badly.
__さもなければまずいことになるぞ。
FormID: 030A9128 bgSQ3Debts bgSQ4Vrjekka 0 She got herself trapped in a soul gem. If you bring it to me, and if you have a suitable place, I can release her for you.
__彼女の魂はSoul Gemに囚われてしまっている。もしお前がそれを持ち込み、適切な場所があれば、お前のために彼女を解放することができる。
FormID: 030B32D7 bgSQ3Debts bgSQ4Vrjekka 0 You've brought me the Soul Gem, but I'm not aware that you've got a suitable place. It has to be a city under your command, tolerant to daedra, otherwise she just finds herself trapped again soon.
__お前はSoul Gemを持ってきたが、適切な場所を用意したとは思えないな。そこはお前の指揮下にあり、なおかつDaedraに寛容でなければならない。さもなければ彼女は見つかり次第再び魂が閉じ込められてしまうだろう。
FormID: 030B32D8 bgSQ3Debts bgSQ4Vrjekka 0 You've brought me the Soul Gem, and with Mir Corrup you've got a suitable place. Should I release her to there?
__お前はSoul Gemを持ち込み、適切な場所といえるMir Corrupを用意した。そこに彼女を解放してもいいのか?
FormID: 030B32D9 bgSQ3Debts bgSQ4VrjekkaA 0 Then she will remain trapped. A suitable punishment.
__それなら彼女は囚われたままになるな。適切な罰だろう。
FormID: 030B32DA bgSQ3Debts bgSQ4VrjekkaB 0 As you wish. Be careful though, she bites.
__仰せのままに。だが気をつけろ、彼女は噛むからな。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-11-07 (月) 19:14:41