L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgPBQ4Dementia

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgPBQ4Dementia?

FormID: 031377ED bgPBQ4Dementia GREETING 0 Oh! I, I am sorry. I didn't expect any visitors so soon here. Barely arrived here myself.
__おや!ご、ごめんなさい。こんなに早く誰か来るとは思ってなかったので。辿り着いたばかりなんですよ。
FormID: 031377E2 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom1 0 Yes, it's quite ingenius!
__ああ、とても素晴らしいものだ!
FormID: 031377E2 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom1 1 A travelling merchant came by, and had some Telvanni spores with it. Ever saw those big mushrooms in Morrowind? Exactly those kind of things!
__旅の商人が来た事があってね、Televanniの胞子を持ってたんだ。大きなマッシュルームなんだが、Morrowindで見た事があるかい?あんな感じのものだと思うよ!
FormID: 031377E2 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom1 2 So I've aquired one, and Yan-Tissam Zainnabi already tended to the spores. Now I only need to find someone to go out there and plant them!
__で、ひとつ手に入れたんだが、Yan-Tissam Zainnabiも興味があったみたいだ。後は植えてくれる人を探すだけだ!
FormID: 031377E3 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom2 0 So you volunteer? Oh, that's too sweet of you, cupcake!
__やってくれるのかい?ああ、君はなんて親切なんだ、カップケーキちゃん!
FormID: 031377E3 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom2 1 It's difficult to describe. Yan-Tissam said the spores know best where to take root, so you just need to run around with them. Outside of the ruin. Don't keep them too tight, and I'm sure we have a lovely mushroom soon!
__説明するのが難しいんだ。胞子自身が根を張るベストな場所を知ってるとYan-Tissamが言ってたよ。だから、胞子を持って走りまわれば良いだけさ。遺跡の外側をね。あんまりきつく胞子を握っちゃだめだよ。かわいいマッシュルームがもうすぐ見れるね!
FormID: 031377E3 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom2 2 So here they are, and now happy planting!
__さあ、胞子だよ。がんばってきてくれ!
FormID: 031377E3 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom2 3 It will take a week for them to grow if everything works, so after you planted them, take a look at them from time to time.
__上手くいけば一週間で育つと思う。だから植え終わったら、時々様子を見に行ってみて。
FormID: 031377E3 bgPBQ4Dementia bgPBQ4GrowMushroom2 4 And thanks again, pumpkin pie!
__もう一度言うよ、ありがとう、パンプキンパイちゃん!
FormID: 031377E4 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomFinished 0 Great! So our storage space is finished! Was about time, if you ask me.
__素晴らしい!これで倉庫が出来たね!
FormID: 031377E4 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomFinished 1 Did you were inside already? If so, seen anything?
__もう中に入ったかい?入ったのなら、何か見たかい?
FormID: 031377E5 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomInside1 0 Then please go and take a look. There's a surprise inside, cupcake.
__それなら入って来てみて。サプライズがあるよ、カップケーキちゃん。
FormID: 031377E6 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomInside2 0 So he finally found his way here? Good!
__じゃあ、彼はここで自分の生き方をやっと見つけたんだね?よし!
FormID: 031377E6 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomInside2 1 Though I should really have a word with him. He could have introduced himself to the others, no need to be shy!
__私は彼と話すべきなんだろうけど。まぁ自分で自己紹介は出来るだろう。恥ずかしがる事なんてないんだ!
FormID: 031377E6 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomInside2 2 Which he is, but that's beside the point.
__いずれにせよ大した問題ではないね。
FormID: 031377E6 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomInside2 3 Thanks for your help!
__感謝するよ!
FormID: 031377E6 bgPBQ4Dementia bgPBQ4MushroomInside2 4 I'm sure the mushroom will help us living here a lot.
__マッシュルームのおかげで、ここでの生活がずっとしやすくなるね。
FormID: 031377EE bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel1 0 Me? I'm Uriel Curio. Yes, cheesy name. My father thought it would be funny naming me after the Emperor. It was not funny at all.
__私ですか?Uriel Curioです。ええ、安っぽい名前ですよね。私の父は、皇帝にちなんで名づけるのが面白おかしいと思ったみたいですが。全く面白くないですよね。
FormID: 031377EE bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel1 1 Longius Curio is my uncle. After I was busted in Cyrodiil some family members gave me the hint that I could come here.
__Longius Curioは私の叔父です。私がCyrodiilで破産した後、親戚からここに来てはどうかそれとなくと言われまして。
FormID: 031377EE bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel1 2 So I came. And, well. Yeah.
__だから来てみました。来て良かったです、ええ。
FormID: 031377EF bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel2 0 Well, I do not know exactly yet.
__ええと、まだ良く分からないんです。
FormID: 031377EF bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel2 1 I've only heard that uncle Longius needs help with the inventory and the storage of his guild. Good honest work, yes?
__私はLongius叔父さんが、ギルドの財産と倉庫の管理人を必要としてると聞いただけで。誠実な仕事だと思いませんか?
FormID: 031377F0 bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel2a 0 Of course it is! It's been barely a year since I had to flee from Cyrodiil. Suthay Decree, if that rings any bells.
__もちろんその通りです!私がCyrodiilから逃げる羽目になってからやっと一年たったばかりです。Suthay Decreeが上手く行っていれば良かったんですが。
FormID: 031377F0 bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel2a 1 I'm an Ohmes. Lived there for twenty years until a stupid Bosmer found out that I'm no Bosmer. Shouldn't have eaten that tomatoe.
__私はOhmesです。ある馬鹿なBosmerが、私がBosmerでないと気付くまでの20年間、ずっとCyrodiilで暮らしていました。
FormID: 031377F1 bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel2b 0 It's supposed to be a secret. Well, uncle Longius knows of course. The rest of the world was supposed to know only much later.
__一応、内緒にしていたので。ああ、もちろんLongius叔父さんは知ってました。他の方に知らせるのはもっとずっと後になる筈でした。
FormID: 031377F2 bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel2c 0 No, I do not know. Simply because I was on the run for more than twelve months. I'm not going back. No. so have enough of all that I had to leave behind.
__いえ、知りませんでした。私は12ヶ月以上も逃走中でしたので。戻るつもりもありませんでしたし。世間から置き去りにされるには十分でした。
FormID: 031377F3 bgPBQ4Dementia bgPBQ4Uriel3 0 Do so. He knows about me. You'll see!
__そうして下さい。彼は私の事を知っています。話せば分かってもらえるでしょう!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17