L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgOQ4Real-02

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgOQ4Real-02?

FormID: 0300CFFA bgOQ4Real bgOQ4RealTopic 3 You don't look too good yourself. Maybe you should see a healer?
__どうしましたか?浮かない顔をして。Healerにでも見てもらったらいかがですか?
FormID: 0300CFE5 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1 0 I don't like to talk about that. There are things you shouldn't mess with.
__あまり話すのは気が進みませんね。世の中にはあまり係わり合いになりたくない事もありますから。
FormID: 0300CFE9 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1a 0 No you cannot. If you look behind the smile, then, then...
__いいえ。無理ですね。もしもあなたがあの笑顔の裏に隠されたものを垣間見たならば…。
FormID: 0300CFE9 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1a 1 Just let it rest.
__関わらないのが身の為ですよ。
FormID: 0300CFEA bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1a 0 No you can't. You may think you can, but there are a lot of creatures out there way above your head.
__いいえ。あなたには無理です。自分なら出来ると思っているかも知れませんが、この世にはあなたが想像するよりずっと恐ろしい怪物が沢山存在するのですよ。
FormID: 0300CFEA bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1a 1 But it's your life. I'm just going to say a name. She's in Chorrol. A famous bard. Of sorts.
__でも、あなたの命はあなたの物です。では、とりあえず名前だけでも教えましょう。彼女はChorrolにいます。有名なbard(吟遊詩人)ですよ。
FormID: 0300CFEA bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1a 2 Chandra the Bloodthirsty.
__Chandra the Bloodthirstyという名前の人物です。
FormID: 0300CFEA bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1a 3 That's all I've got to say.
__私から言えるのはそれだけですね。
FormID: 0300CFEB bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1b 0 You've got no idea!
__あなたは考え知らずですね!
FormID: 0300CFEC bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1b 0 It's your funeral. Try to find a famous bard visiting Chorrol. Her name is Chandra. She'll know. She knows everything.
__命が惜しくないのなら好きにすればいいです。Chorrolに滞在中の有名なbard(吟遊詩人)を訪ねてみてください。彼女の名前はChandra。彼女に聞けば全部分かりますよ。
FormID: 0300CFEC bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1b 1 And that is which will surprise you!
__彼女に会ったら絶対驚きますから!保証しますよ。
FormID: 0300CFEF bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1c 0 And yet you shiver whenever there's a thunder in the sky.
__いくらあなたでも、空に雷が鳴っていたら怖いでしょう?やめておくのが無難ですよ。
FormID: 0300CFF0 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1c 0 Maybe you don't. Maybe you won't even notice what is happening. To answer your question: Just try to find a famous bard visiting Chorrol, named Chandra. If she doesn't find you first.
__そうですね。あなたならひょっとするのかも。恐怖それ自体に気付かないかも知れませんね。いいわ、質問に答えましょう。Chorrolに滞在中のChandraという有名なbard(吟遊詩人)を訪ねてみてください。もしも先に彼女の方からあなたに会いに来ていないのならね。
FormID: 0300CFEE bgOQ4Real bgOQ4RealTopicER1d 0 Have a nice day!
__はい、ご機嫌よう!
FormID: 0300CFF4 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 0 You don't have anything interesting with you. Please, I'm trying to concentrate here! Don't try to poison me with beer.
__大したものは持っていないわね。お願い。私はもっと集中力を高めたいの。ビールばかりでは毒されてしまうわ。
FormID: 030482D5 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 0 You did find some wine. Great, but, err, do you want to poison me?
__ワインを見つけてきたのね。けれど…これは酷いわ。毒ね。
FormID: 030482D5 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 1 Get the best you can find. Thank you.
__考えうる最上のワインを見つけてよね。
FormID: 0300CFF5 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 0 Great! Just give me the bottle. Here, do you smell it's parfum? Moonlight on grapes? Ah, fantastic!
__素晴らしいわ!さあ、ボトルをこちらに寄越して。この香気が分かるかしら?まるでブドウの果実にふりそそぐ月の光のよう!感激よ!
FormID: 0300CFF5 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 1 Just close your eyes and enjoy the taste! There's only a few things better in all of Tamriel.
__目を閉じて味見してみて!Tamriel全土を探してもこれほど素晴らしいものは滅多にないわ。
FormID: 0300CFF5 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 2 Oh and here's your copy. Nice dreams!
__おっと。本の写しだったわね。さあどうぞ。良い夢、見なさいな!
FormID: 030482D6 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 0 This one is not sure, Chandra never ordered anything. The finest wines you can currently get are those of the year 399. Although there are two, and it is unknown to Talasma which she would prefer.
__確かなことは言えませんが、Chandraが注文する姿は見たことがありませんね。入手可能な最高のワインといえば、399年ものでしょうか。399年もののワインは2種類ありますが、どちらが彼女の好みに合うかは分かりません。
FormID: 030482D7 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicCB1 0 I haven't seen Chandra drink anything. Or eat. At least not here. Can't say what she understands as fine wines, but I can say that Tamika's wines are among the finest in Cyrodiil.
__少なくともここでは、Chandraが飲み物を飲んでいる姿は見たことがありませんね。食べ物も同様です。彼女の言う「とびっきりのワイン」がどんなものか見当がつきませんよ。とりあえずCyrodiilではTamikaのワインが最高だとは思いますけれど。
FormID: 0300CFF9 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicT1 0 Okay then, have a nice stay!
__分かりました。では、よき滞在を!
FormID: 030345D6 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicBard 0 I am one. Unfortunately someone broke my lute, so no songs today.
__私がそのBardよ。リュートが壊れてしまって今日は歌えないけれども。
FormID: 030345D7 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicBard 0 Haven't you seen her? She's usually here around dusk. A Nord woman, dressed in blue. You can't miss her!
__彼女を見かけませんでしたか?いつも夕暮れ時に、ここに来るんですよ。青い服を着たNord女性です。見間違える事はないと思いますよ!
FormID: 030345D8 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicBard 0 After sundown a Bard comes to visit the Oak and Crosier. Each day. Dressed in blue. Nordic origins. Talasma doesn't think you could miss her.
__夕暮れ後に毎日Oak and Crosierに来るBardがいますね。Nordの青い民族衣装に身を包んだ人です。彼女なら見間違えようがないとTalasmaは思います。
FormID: 030345D9 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicBard 0 Yes, yes. She's a kind of associate of our Skyrim chapter.
__ええ、ええ。彼女は私達のギルドのSkyrim支部員なんですよ。
FormID: 030345D9 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicBard 1 To be honest I don't feel comfortable around here, nevertheless we have to give her access to our halls.
__彼女を受け入れなくてはならないという事は分かっているのですが、正直に言うと気が重いのです。
FormID: 030345D9 bgOQ4Real bgOQ4RealTopicBard 2 She spends the early part of the nights at the Great Oak, later she can be found until the first rays of light appear in our library.
__彼女は日が暮れたらGreat Oakの木のあたりで過ごし、その後はずっと蔵書室で夜明けまで過ごすのです。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17