L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ3Interview-08

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ3Interview-08?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ3Interview-08

FormID: 03037D0C bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 0 I'm one of the Maormer, also knows as tropical elves or sea elves. It's describing our home quite well, a half submerged jungle in the middle of the ocean, far south.
__わたくしはMaormer、tropical elfとかsea elfとも呼ばれる種族ですわ。故郷は遠い南の海にあるマングローブの密林なの。
FormID: 03037D0C bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 1 You wonder to find me here?
__それがどうしてこんな所に?って、あなたは不思議に思うかも知れませんね。
FormID: 03037D0C bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 2 A group of Akaviri pirates unleashed a storm against the ship I was on. I called a sea serpent, but none answered. For days I've drifted along, finally landing on this small island.
__実は、乗っていた船がAkaviriの海賊に襲われましてね。わたくしもsea serpentを召還して応戦しようとしたのですが、上手く行かなくて…。それから数日ほど海を漂流してこの島に辿り着いたのです。
FormID: 03037D0C bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 3 I'm still thinking about what to do. Just keep my presence here a secret, yes?
__正直、今も途方に暮れてしまっていますわ。けれど、わたくしがここに居るという事は誰にも内緒にして下さいましね?
FormID: 03037D0C bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 4 Some folks do not like us.
__Maormerを嫌う人々もおりますから。
FormID: 03037D10 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 0 I'm one of the Maormer, also knows as tropical elves or sea elves. It's describing our home quite well, a half submerged jungle in the middle of the ocean, far south. I guess you already know this.
__わたくしはMaormerですの。tropical elfとかsea elfと呼ばれる種族の一人ですわ。遠く南の海にあるマングローブの生い茂る故郷に相応しい呼び名ですわね。もっとも、この程度の事なら既にご存知だったかしら?
FormID: 03037D10 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 1 You wonder to find me here?
__どうしてこんな所にいるのかって?
FormID: 03037D10 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 2 A group of Akaviri pirates unleashed a storm against the ship I was on. I called a sea serpent, but none answered. For days I've drifted along, finally landing on this small island.
__乗っていた船がAkaviri海賊の一団から襲撃を受けましたの。わたくしもsea serpentを召喚して応戦しようとしましたけれど、彼らは応えてくれなくって…。それから何日も漂流を続け、この島に上陸しましたのよ。
FormID: 03037D10 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 3 I'm still thinking about what to do. Just keep my presence here a secret, yes?
__どうしたら良いのかなって、今も考え中ですわ。でも、わたくしがここに居るという事は秘密にしておいて下さいましね?
FormID: 03037D10 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 4 Some folks do not like us. As you may have noticed. And yes, I'm surprised to see you, too.
__お分かりだと思いますが、Maormerを嫌う方々もいらっしゃいますからね。わたくし自身、貴方に会って相当びっくりいたしましたから。
FormID: 0303A6AE bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 0 Oh, I would love to flood this hole! Make a nice little underwater house out of it!
__そうですね…。もしもこの建物全部を水没させる事が出来たら、ちょっと小粋な水中家屋になるなもなぁとは思いますよ。
FormID: 0303A6AE bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 1 No, of course not. *sigh*
__冗談ですけれどね。もちろん…。(ため息)
FormID: 0303A6AE bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 2 I've already been asked about myself. Better luck elsewhere!
__実の所、私はもうインタビューを受けてしまいました。他の人に当たってみるのが良いかと思いますよ。
FormID: 0303EB85 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 0 Quak bubble bubble bubble.
__ゴボッ!ゴボゴボガボ。
FormID: 0303EB85 bgMQ3Interview bgMQ3Maormer 1 No. Just no. Bugger someone else.
__私からは言えません!そんな話は他の人に聞いて下さいよ。
FormID: 03037D07 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 0 We are the most beautiful of all Khajiit forms, pleasing to Khajiit's and clawless' eyes alike.
__私たちはKhajiitの中でも一番に美しい種族なの。その事実はKhajiitから見ても「爪無し」の人達から見ても変わらないわ。
FormID: 03037D07 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 1 Or do you think different? None can, really.
__異論は無いわよね?当然よ!誰もこの事実を否定なんて出来ないわ。
FormID: 03037D07 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 2 We're without competition, that's a simple true. Graceful, beautiful, smart, strong, best of feline and manlike features. What else can you wish for?
__私たちと肩を並べる種族なんて他にいないわ。これも紛れもない事実。上品かつ美麗にして文武両道。ネコと人間両方の優れた特質を受け継いでいるの。これ以上、他に何か望むものなんてあると思う?
FormID: 03037D08 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 0 We Ohmes-raht lack the interest in arcane arts, which other Khajiit develop. For a long time none of us was a Clan Mother.
__他のKhajiit種とは違って、私たちOhmes-rahtには魔術の才能が無いわ。だから昔からClan Motherになれた者はいないの。
FormID: 03037D08 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 1 On the contrary, we keep those pesky mages at bay. Sumurset invaded Valenwood, but didn't dare to enter Elsweyr because of us.
__でも、敵国の厄介な魔術師達を退けてきたのは私たちよ。SumursetがValenwoodを侵略した事はあったけれど、私たちがいたからElsweyrまでは攻めて来られなかったの。
FormID: 03037D08 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 2 High natural resistances, combined with a strength of belief able to shatter the most evil enchantings.
__魔術に対する生来の高い抵抗力と確固たる信念に基づいた力があれば、大抵の邪悪な魔術なんて敵じゃないのよ。
FormID: 03037D08 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 3 Sometimes I do wonder, was the Suthay Decree only passed to confine us in Elsweyr?
__たまに疑問に思うのよ。Suthay Decree可決の目的って、単に私たちをElsweyrに閉じ込めておく事だけだったのかしら?ってね。
FormID: 03037D09 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 0 I'm sorry, but this one already has spoken.
__済まぬでござる。拙者、もうインタビューに答えてしまったでござる。
FormID: 03037D09 bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 1 Oh, I'm joking. With the [QUOTE]this one[QUOTE] kind of speaking. Nevertheless, you're too late. Better luck next time!
__あはは、冗談ですよ。「拙者」とか言い始めたら冗談だと思って下さい。とはいえ今回は聞いて頂くタイミングが遅すぎましたね。次の機会があったら頑張ってください。
FormID: 03037D0A bgMQ3Interview bgMQ3OhmesR 0 Jo'beala already was interrogated.
__取材ならもう受けてしまいましたが?
FormID: 03037D0B bgMQ3Interview bgMQ3OhmesT 0 Me cat! Me claws! And fur! Me Khajiit!
__あたしは猫!爪もあるし毛皮だってあるよ!あたしはKhajiitなの!
FormID: 03037D0B bgMQ3Interview bgMQ3OhmesT 1 Me at least a bit fur. On the head. And harmless nails. Me cat nonetheless! Me Khajiit! Me Ohmes!
__少なくとも頭のてっぺんは毛皮だし、とがっていないけど爪はあるもん。誰が何と言ってもあたしは猫!Khajiitなの!Ohmesなの!
FormID: 03037D0B bgMQ3Interview bgMQ3OhmesT 2 Meow?
__みゃーお!?
FormID: 03037D0B bgMQ3Interview bgMQ3OhmesT 3 Purr!
__ごろごろごろ
FormID: 03037D14 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 0 Great, great work! You've gathered a lot of information about Cyrodiil's various races. Even some not really native to Cyrodiil.
__Cyrodiilに住む種族に関してこれほど多くの情報を入手して頂けるとは…!本当によく頑張ってくれましたね!
FormID: 03037D14 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 1 Astounishing! Perfect even!
__まったく脱帽ですよ!完璧です!
FormID: 03037D14 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 2 Mirilli has authorised us to give you this sword. Some artifact she found in some of her researches. Easily one of the most powerful weapons I've ever saw. Wear it proudly!
__あなたにならばこの剣を渡しても良いとMirilliから言われています。彼女が研究の過程で発見したアーティファクトの一種のようですね。私が今まで見た中でも最も強力な武器です。旨を張って受け取って下さい!
FormID: 03037D15 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 0 Greatly done! You've more than surpassed all expectations, not only interviewing much more than enough of every race, but also finding the more exotic residents of this world.
__素晴らしい成果です!期待以上の働きをしてくれましたね。全種族に対するインタビューをこなしたのみならず、より珍しい種族の住民を発見さえした。
FormID: 03037D15 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 1 Here, Mirilli has authorized us to give you this sword. It seems to be a remnant of Jyggalag's last ascension to power. Wield it proudly! Although I have a nagging feeling that we oversaw something. Well, never mind. Celebrate!
__さあ、Mirilliから預かったこの剣を受け取って下さい。これはどうやらJyggalagが最後に昇華した際の力の残滓のようです。旨を張って使って下さい。多少不吉な印象は無きにしもあらずですが…あまり気にしないで下さい!おめでとう!
FormID: 03037D16 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 0 Hm. Nice! You've interviewed much more than expected. Thanks! We have to surpass expectactions whenever possible, you know.
__ありがとうございます!最初に期待していたよりもずっとよく調べてくれましたね。あなたもご存知の通り、私たちはいつでも全力を尽くして期待に応える義務があります。
FormID: 03037D16 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 1 Although I had hoped that you'll find enough of the less common races, too. Well, we can't have everything, can we?
__もっとも、あなたならもっと希少な種族に関する情報を得られるのではないかと期待していたのも事実です。まぁ、欲しいもの全てを手に入れる事は不可能だとは分かっているんですけれどね…。
FormID: 03037D16 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 2 Here, Mirilli has authorized us to give you this sword. Some random weapon of Order she found, I presume.
__さあ、これをどうぞ。あなたに渡すようMirilliから言いつかっています。どうやらこれはOrderが元々使っていた武器のようですね。
FormID: 03037D17 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 0 Interesting!
__…これはまた!
FormID: 03037D17 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 1 While you weren't able to interview more than the minimum number of the ten known race, you did everything in your power to uncover all secrets lieing behind Tamriel's surface!
__既知の種族に対してしかインタビューせず、最低限の情報だけしか聞き出せんでしたね。あなたは本当に全力を尽くしてTamrielの秘密を解き明かす為の努力をされたのですか?
FormID: 03037D17 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 2 I wish you had found more normal mortals to interview, nevertheless your explorations are a great help for Mirilli, and therefore for us.
__あなたの働きがMirilliの役に立ったのは事実ですが、欲を言えばもっと多くの人にインタビューしてもらいたかったですね。その方が私たちギルドの為にもなったはず。
FormID: 03037D17 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 3 Here, Mirilli has authorized us to give you this sword. It seems to be a remnant of Jyggalag's last ascension to power. Wield it proudly! Although I have a nagging feeling that we oversaw something. Well, never mind. Celebrate!
__ともあれ、です。Mirilliから言われましたので、あなたにこの剣をお渡ししましょう。どうやらこれはJyggalagが最後に昇華した際の力の残滓のようでね。多少不吉な印象は無きにしもあらずですが…あまり気にしないで下さい!おめでとう!
FormID: 03037D19 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 0 Hm. You've only found quite few normal interview partners, but nevertheless you managed to find a few more races than expected. I think that's good, isn't it?
__普通の種族へのインタビューが少ないようですが、希少種族に対するインタビュー数は予想以上でしたね。まあ、良しとしましょう。
FormID: 03037D19 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 1 Anyway, thanks for your help. Here, Mirilli has authorized us to give you this sword. Some random weapon of Order she found, I presume.
__ご協力に感謝します。Mirilliからこの剣を渡すようことづかっていますので、お受け取り下さい。どうやらOrderの武器の一種のようですね。
FormID: 03037D18 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 0 Oh. I guess that's good, isn't it? You've interviewed at least he minimum number of subjects per race. Err. Alright. You can't excel everywhere, can you?
__まあ、良しとしましょうか。各種族から最低限の人数分インタビューをして頂けましたからね。でも、あなたならもっと頑張れたのでは?
FormID: 03037D18 bgMQ3Interview bgMQ3ZFinished 1 Anyway, thanks for your help. Here, Mirilli has authorized us to give you this sword. Some random weapon of Order she found, I presume.
__ともあれ、ご協力に感謝します。Mirilliからこの剣を渡すようことづかっていますので、お受け取り下さい。どうやらOrderの武器の一種のようですね。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17