L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ1Sever-02

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgMQ1Sever-02?

FormID: 03009F89 bgMQ1Sever bgMQ1Sol1 1 You're no superior, not even an equal.
__あなたは私より高い身分ではないわ。同等ですらない。
FormID: 03009F89 bgMQ1Sever bgMQ1Sol1 2 Forget it.
__今ならその発言も無かった事にしてあげるけど。
FormID: 03009F8A bgMQ1Sever bgMQ1Sol1 0 As you wish, Lord Sheogorath.
__仰せのままに。Lord Sheogorath。
FormID: 03009F8B bgMQ1Sever bgMQ1Sol1 0 Only because it's you, Duke of Dementia!
__他でもないDuke of Dementiaのお望みとあれば!
FormID: 03009F8C bgMQ1Sever bgMQ1Sol1 0 Only because it's you, Duchess of Dementia!
__他でもないDuchess of Dementiaのお望みとあらば!
FormID: 03009F97 bgMQ1Sever bgMQ1Sol2 0 You're joking, right? And what should I buy with money? Bribing may work for mortals, but not for et'ada!
__冗談でも言っているつもり?私がお金で動かされるとでも?定命の者ならば賄賂も有効かと思うけれど、私たちet'adaには通用しないわ!
FormID: 03009F98 bgMQ1Sever bgMQ1Sol3 0 What would you like to know?
__何が知りたいのですか?
FormID: 03009F8E bgMQ1Sever bgMQ1Sol4 0 I don't like this constant raining. I don't even like this skooma sucker. We already have Caldana Monrius, don't we?
__ここは雨が多くて嫌いよ。skooma中毒者も嫌い。そういう輩はCaldana Monriusだけで十分!
FormID: 03009F8E bgMQ1Sever bgMQ1Sol4 1 So would YOU offer me a better place to bring people down the golden road?
__人々をgolden roadに導くのに、より適した場所を提供してくれるのかしら?あ・な・た が?
FormID: 03009F9A bgMQ1Sever bgMQ1Sol32 0 Just the usual. Drive him to more eccentric behaviour, a few deranged acts, all that.
__いつも通りに事を運ぶだけよ。彼の奇行をもっとエスカレートして、少しばかり突飛な行いをしてもうだけ。それだけよ。
FormID: 03009F9A bgMQ1Sever bgMQ1Sol32 1 And then I'm going to lead him through the door and the gates of madness, as every good Mazken should do.
__そうしたら、ドアの向こうに連れて行って、gates of madnessも通過させるわ。善良なMazkenなら当然の行いでしょ?
FormID: 03009F9E bgMQ1Sever bgMQ1Sol32 0 We already had this.
__その話は前にもしたわ。
FormID: 03009F99 bgMQ1Sever bgMQ1Sol31 0 You're as subtle as a warhammer. Sigh. And here I thought I'd met someone with potential!
__あなたって、warhammer(戦槌)みたいに鈍いのね。もっと聡明な人かと思ってたのに。
FormID: 03009F8F bgMQ1Sever bgMQ1Sol41 0 You do not own a suitable place in Chorrol, stop kidding me!
__でもあなた、Chorrolに居場所なんて持っていないでしょう?からかうのはやめて!
FormID: 03009F90 bgMQ1Sever bgMQ1Sol41 0 Chorrol? So be it. See you there, darling.
__Chorrol?いいわ。じゃあ現地で会いましょ!ダーリン。
FormID: 03009F91 bgMQ1Sever bgMQ1Sol42 0 You do not own Rosethorn hall. Or if you do, you don't own enough of it.
__でもあなた、まだRosethorn hallを買っていないでしょう?買っていたとしても、まだ家具が足りないはず。
FormID: 03009F91 bgMQ1Sever bgMQ1Sol42 1 I have had enough of sleeping on hard stones, feeling the chill of Mundus.
__mundusの冷たさを感じながら硬い石の上で眠るのはもう疲れたわ。
FormID: 03009F91 bgMQ1Sever bgMQ1Sol42 2 No!
__嫌よ!
FormID: 03009F92 bgMQ1Sever bgMQ1Sol42 0 Oh, how... luxury. Great!
__ええっ!なんて豪華な…。素晴らしいわ!
FormID: 03009F92 bgMQ1Sever bgMQ1Sol42 1 I'll see you there, sweetie!
__じゃあまた現地でね!坊や!
FormID: 03009F88 bgMQ1Sever bgMQ1Sol0 0 The pleasure will be all mine!
__こっちこそ望むところよ!
FormID: 03009F9B bgMQ1Sever bgMQ1Sol321 0 He's not the count, true, but he could be one. Someday. Or not. Anyway, an important destiny run through the Mad House, can there be anything better?
__あの子は伯爵じゃないわ。けれどいつか伯爵になりうる人物。ならないかも知れないけれどね。何にせよ、Mad Houseの運命を左右する人物であることに代わりはないわ。またとない適材だと思わないかしら?
FormID: 03009F9B bgMQ1Sever bgMQ1Sol321 1 Fame and glory can be gained even by winning a slug, if you catch my meaning.
__「ナメクジを倒すだけで名誉も栄光も思いのまま」という事。私の言っていることの意味、分かる?
FormID: 03009F9F bgMQ1Sever bgMQ1Sol321 0 We already had that.
__その話ならもう済んだわ。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 0 Like? It's not a question of liking or not.
__気に入っているかって?好き嫌いの問題じゃないのよ。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 1 It's what I am.
__私が私自身であるためにしている事なの。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 2 We original spirits are defined by what we are.
__私達の魂は、「自分が何者であるか」によって定義されるわ。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 3 Any by what we do.
__「自分が何をするか」という事でもある。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 4 That's why Mehrunes Dagon will always try to destroy mundus, because destruction is what he is.
__Mehrunes Dagonがmundusを破壊するのはなぜ?それは、破壊こそ彼の本質だから。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 5 We do not suffer death, we are immortal, because we are.
__私達に死はない。どうして不死なのかって?私達はそもそもそういう風に成り立っているの。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 6 But immortality has it's price.
__けれど、不死性は代償を伴うの。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 7 [QUOTE]Walk like them until they must walk like you.[QUOTE]
__「彼らを真似して歩きなさい。彼らがあなたを真似して歩くようになるまで。」
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 8 That's how mortals can ascend. Just because what we are and what we do is eternal.
__そういう過程を経て、定命の存在から昇華する事が出来るのよ。自分自身の存在や行動が永遠につながるものだから、ただそれだけ。
FormID: 03009F9C bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 9 And until all eternity my works needs to be done.
__だから、私は私の仕事を成し遂げなければならないの。永遠にね。
FormID: 03009FA0 bgMQ1Sever bgMQ1Sol322 0 We already had that.
__その話ならもう済んだわ。
FormID: 03009F96 bgMQ1Sever bgMQ1Sol5 0 Bye sweetie!
__じゃあね、坊や!
FormID: 03009F94 bgMQ1Sever bgMQ1Sol43 0 No, no bedroll on the street for me. Offering houses you don't own, that's not very nice, is it?
__嫌よ!道端に布団を敷いて寝るのは性に合わないわ。家も持っていないくせに居場所なんて用意できないでしょう?
FormID: 03009F95 bgMQ1Sever bgMQ1Sol43 0 As stimulating the thought of sharing a bed with you is, I doubt your Cheydinhal manor is big enough for both of us.
__あなたと一緒にベッドで眠るの?それは素敵な考えだと思うけれど、Cheydinhalの家は二人暮らしには狭すぎると思うわ。
FormID: 03009FA1 bgMQ1Sever bgMQ1Sol33 0 Noo!
__嫌あああ!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17