L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgEQ2Ocean-02

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgEQ2Ocean-02?

FormID: 030DC052 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue4 0 Forget it. No.
__お断りいたしますわ。この件については忘れて下さいまし。
FormID: 030DC055 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue4 0 I don't have the slightest idea. Never heard of a ruby mine in Cyrodiil. Or something similar.
__そこに関しては、全然心当たりがありません。Cyrodiilにrubyの鉱山があるなんて聞いた事がないです。別の似た宝石の鉱山だとしても事情は同じで…。
FormID: 030DC05B bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue4 0 Never heard of this.
__聞いた事がありませんね。
FormID: 030DC060 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue4 0 Sounds like expensive statues!
__まるで高価な像の事を言っているように聞こえますね。
FormID: 030DC065 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue4 0 Ruby brothers. Red brothers? What's red? Slave-to-ruler? Sounds like Alessia. Now this could make a great painting!
__Ruby brothers(ルビーの兄弟)ね。Red brothers(赤い兄弟)という事かしら?でも赤ってどういう事?それにSlave-to-ruler(奴隷から君主へ)?まるでAlessiaね。なるほど、これは良い絵の題材になりそうだわ!
FormID: 030DC053 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 0 Do your history homework.
__せいぜい歴史のお勉強にお励みなさいまし。
FormID: 030DC054 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 0 This is one where I can help you with. A bit at least.
__そこに関してなら、多少はお手伝い出来ますね
FormID: 030DC054 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 1 Nerevar was likely murdered by the false Tribunal gods. One of them must have done the final strike.
__Nerevarは偽りの神であるTribunal達によって殺害されたらしいと言われています。止めをさしたのは彼ら3人のうちの誰かなのでしょう。
FormID: 030DC054 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 2 Each of them declares a Daedric Prince to be his or her anticipation. One of them is meant here. A Daedric statue therefore.
__彼らは皆、それぞれ別のDaedric Princeの庇護を受けていると主張していますね。ここに描かれているのはそれらのPrinceのうちの1つでしょう。つまり、Daedric statue(Daedra Princeの石像)という事になります。
FormID: 030DC054 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 3 Almalexia's anticipation is Boethia. Sotha Sil's anticipation is Azura. Vivec's anticipation is Mephala. One of them is meant, I'm sure of it.
__Almalexiaの庇護者はBoethiaです。Sotha SilはAzura。そしてVivecはMephalaです。以上のPrinceのうちのどれかがきっと該当するはずです。
FormID: 030DC05C bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 0 Makes no sense to me. No one knows who - if anyone - killed Nerevar. That's at least what I heard.
__全く意味不明です。Nerevarを殺したのは誰か?そもそもNerevarは殺されたのか?私の知る限り、真実は誰にも分かりませんよ。
FormID: 030DC061 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 0 A place in Morrowind perhaps? Oh dear, I hate riddles. Don't ask me!
__Morrowindの地名でしょうか?すみません、謎々は苦手なんですよ。こういう話を私に振らないで下さい。
FormID: 030DC066 bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue5 0 Likely something to do with the Tribunal. Don't trust false gods!
__Tribunalと関係した何かのようね。でも、あんな偽物の神を信じては駄目よ!
FormID: 030DC04E bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue6 0 Orgnum. I already told you this.
__Orgnumです。既に申し上げましたよね。
FormID: 030DC04E bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue6 1 Don't you listen? Do you have water in your ears?
__話を聞いていなかったのですか?それとも耳に水でも詰まっていたのですか?
FormID: 030DC04E bgEQ2Ocean bgEQ2RiddleClue6 2 This can be quite a hassle, I know.
__そんな態度ではいざこざに巻き込まれかねませんよ。
FormID: 030DC046 bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk1 0 Then tell me!
__長くてもいいから話してくれ!
FormID: 030DC046 bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk1 1 We don't get many news around here.
__この場所にはあまりニュースが入ってこないからな。
FormID: 030DC049 bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk2 0 Ah, this name sounds familiar. One of the twins mentioned it. You're a friend of her? What happened to her?
__ああ、耳馴染みのある響きだな。双子のどちらかが口にしていた名前だったか。では、お前は彼女の友人なのか?彼女はどうなったんだ?
FormID: 030DC04A bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk3 0 Another one except here? Odd. Tell me more, what place it is?
__ここ以外にも別のMaormerがいるというのだな?もっと教えてくれ。そいつはどこにいるんだ?
FormID: 030DC04B bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk4 0 I heard rumors, but couldn't believe them. Quite an interesting development. Although you could say that we here antedated it. Not on this large scale though. I salute you!
__噂には聞いていたが、本気にはしていなかったよ。全く興味深い試みだ。もっとも、お前達ほど大規模ではないにせよ、ここにいる我々も同じような試みを先行して行ってきたわけではあるがな。お前の努力には敬意を表する。
FormID: 030DC04B bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk4 1 Alright. You've found the little sanctuary. You're free to come and go as you please. Of course, this is no prison.
__分かった。この小さな聖域に自由に出入りする事を許可しよう。ま、ここは牢獄ではないのだから当たり前の話ではあるがな。
FormID: 030DC04B bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk4 2 Nevertheless I urge you to keep the location hidden, even from your friend Ahtize.
__だが、ここの場所は秘密にしておいてもらうぞ。お前の友人のAhtizeに対しても教えてはならん。
FormID: 030DC04B bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk4 3 You know how near we are to the Imperial City. If anyone finds out about us, about here, it will endanger a lot of lifes. So just keep quiet, alright?
__ここがどれだけImperial Cityから近いか、お前にも分かるだろう?誰かに知られたら、多くの命が危険に晒されるのだ。だから他言無用だぞ、分かったか?
FormID: 030DC04B bgEQ2Ocean bgEQ2ShivaTalk4 4 And now enjoy your stay!
__…分かったならいい。ゆっくり滞在を楽しんでいってくれ!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17