L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ8Mycelium-02

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ8Mycelium-02?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ8Mycelium-02

FormID: 030776F3 bgAQ8Mycelium bgAQ8First6 1 Ah well. Out with it, or out with you: Why by Azura are you disturbing me?
__ああ、よくもそんな事を言ってくれるねぇ。Azuraにかけて!どうして私を疑うんだ?
FormID: 030776F5 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub 0 What? Are you nuts?
__何を言っているだ?君は馬鹿か?
FormID: 030776F5 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub 1 Well, you probably are. Completely and utter insane. Otherwise you wouldn't be here, would you?
__まぁ、そうかも知れないが。完全にネジが外れているのかもな。さもなければこんな辺鄙な場所には来ないだろうし。
FormID: 030776F5 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub 2 Do you think everyone can just go on and plant giant mushrooms everywhere?
__君は誰でもどこにでも巨大なキノコを植えられるとでも思っているのか?
FormID: 030776F5 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub 3 No of course not. Only n'wahs and s'wits would think so.
__そんな訳はないだろう?そんな風に考えるのはn'wahかs'witだけだ。
FormID: 030776F5 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub 4 Our mushrooms produce billions of spores, but without proper care none of them will grow into anything bigger than a few inches.
__私達の育てるキノコは何十億個もの胞子を発散するが、育て方が適切でないと数インチ程度にしか育たないんだ。
FormID: 030776F5 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub 5 Here's magic at work. Real magic, not the toys and plays Galerion's guild waste their time on.
__必要なのは本物の魔法さ。Galerionのギルドが弄んでいるようなちゃちな魔術とは違う。
FormID: 030776F7 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub1 0 First and foremost a working mind.
__第一に必要かつもっとも重要なのは勤労精神さ。
FormID: 030776F7 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub1 1 I guess that's your biggest problem in life, isn't it?
__君にとっては一番の難関かもな。
FormID: 030776F7 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub1 2 Additionally the mushrooms need to be powered by the right sources. And their grow needs to be imprinted before, so you get a nice house and not some blorb.
__あと、キノコを育てるには適切な資源と見本が必要だ。良い家を見本にしなくちゃならない。間違ってもでぶなハムスターを見本にしちゃ駄目だ。
FormID: 030776F7 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub1 3 It's a magic science.
__これが魔法科学というものさ。
FormID: 030776F9 bgAQ8Mycelium bgAQ8ShroomHub2 0 Tell me, why should I?
__私が君を助けなくっちゃならない理由を教えてくれないか?
FormID: 03077E03 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Begin 0 How so?
__どうしてそうなる?
FormID: 03077E0F bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Begin 0 How so? What do you understand about magic?
__どうしてそうなると言えるんだ?君は魔法というものを理解しているのか?
FormID: 03077E23 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path3Begin 0 Which?
__と言うと?
FormID: 03077E05 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice1A 0 Another guild walking in our footsteps, stepping on the toes of Galerion's grandchilds? Ah what the heck.
__Galerionの後継者たちを踏み台にして私達の真似をしようとするギルド?嫌ったらしいねぇ。
FormID: 03077E04 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice1B 0 I don't care about these suckers.
__あんな忌々しい奴らの名声なんて知った事か。
FormID: 03077E06 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice2A 0 Compassion is for weaklings and fools. Don't bore me.
__同情なんて弱虫と馬鹿者にしか役に立たないよ。私をうんざりさせないでくれ。
FormID: 03077E07 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice2B 0 Yeah, a lot of people would be quite surprised suddenly seeing a giant mushroom before their doorstep.
__その通り。玄関を開けたら突然目の前に巨大キノコ出現!だ。みんな驚くだろうねぇ。
FormID: 03077E09 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice3A 0 I don't exactly care about the people of Cyrodiil.
__私はCyrodiilの住民たちの事なんて全く気にしちゃいないよ。
FormID: 03077E09 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice3A 1 Thinking about it though. With the current destruction, a lot of houses will need to be rebuilt. Hm. I surely can make money of this. Hm.
__とはいえ、一考の余地はあるかな。最近世界の荒れっぷりから言って、家の建て直し需要は見込めるだろう。きっと儲かるはずだしな。うむ。
FormID: 03077E08 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice3B 0 You may think about the Telvanni whatever you may, but unless those losers of House Redoran, Indoril, Hlaalu and Dres we're the only one in Morrowind getting those hell gates closed!
__君がTelvanniについてどう考えているかは知らないが、私達はMorrowindで唯一あの地獄の門を閉じる事に成功したhouseなんだ。Redoran、Indoril、Hlaalu、Dresといった負け犬たちとは違うんだ。
FormID: 03077E0A bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice4A 0 Too true. Why care about the past, if you can look ahead? Have your cake, and eat it?
__全く君の言う通りだ。過ぎた過去よりも未来が大事だよな。ケーキを買って食べる素敵な未来が。
FormID: 03077E0A bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice4A 1 Those pigs of this province deserve a wake up shake.
__この地の豚どもには目が覚めるような衝撃が必要さ。
FormID: 03077E0B bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Choice4B 0 For what? Keeping this rotten carcass of a so-called Imperial culture walking. Bah!
__何の為に?いわゆるImperial文化とかいう腐敗した体制を維持する為かい?馬鹿らしい!
FormID: 03077E0C bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Result 0 You've just wasted a lot of my time. That's what I say.
__君とのお喋りは単なる時間の無駄だったようだな。私の言いたい事はそれだけだ。
FormID: 03077E0D bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Result 0 Hm. You had some good points. Alright then.
__ふうむ。君には多少の見所があるようだ。よし、分かった。
FormID: 03077E0E bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Result 0 Hrmn. You had a few good points, and a few very disturbing points.
__なるほど。君には多少の見所があるようだ。しかし、やはり信用出来ない点は残る。
FormID: 03077E0E bgAQ8Mycelium bgAQ8Path1Result 1 No. That's what I say.
__断るよ。それが結論だ。
FormID: 03077E10 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice1A 0 That's a question of definition.
__それは定義の問題だな。
FormID: 03077E10 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice1A 1 I guess it's more nurturing.
__私としては、もっと建設的なものだと思うが。
FormID: 03077E11 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice1A 0 That's a question of definition.
__それは定義の問題だな。
FormID: 03077E11 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice1A 1 True. Restoration plays a role in getting the mushrooms to grow right. An interesting field of research.
__確かに、キノコの育成にとってrestorationは重要な役割を果たしている。興味深い研究分野だ。
FormID: 03077E12 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice1B 0 No, it's about growing plants. Err. Mushrooms.
__違うな。これは植物を…じゃなくてキノコを育てる為のものだ。
FormID: 03077E13 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice1B 0 Hm. True. As the construction of Tel Vos showed, there is some breaking involved. Hm. Mushrooms as a new kind of siege weapon? Now that's an idea!
__ふうむ。確かにTel Vosの街をつくる際にはある程度の破壊を必要としたな。なるほど。キノコを新兵器の一種か何かのように考えるとはなかなかのアイデアだ!
FormID: 03077E14 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice2A 0 No. Council research officially proclaimed that Telvanni towers do not let psychotic spores running wild.
__違うな。Councilの研究機関の公式見解によると、Telvanniの塔が胞子を撒き散らして人々の精神を冒すような事はないはずだ。
FormID: 03077E15 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice2A 0 Hrm. Being exposed to giant mushrooms instead of your usual sticks and stones surely has an effect on people.
__ふうむ。確かに身近に巨大なキノコがある生活と石と木で出来た普通の家での生活とでは、また人々の精神に与える影響が違うのだろう。
FormID: 03077E15 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice2A 1 It may be a way to affect the mind without using magic. Interesting concept.
__魔法に依らない精神作用というものなのかも知れないな。面白い考え方だ。
FormID: 03077E16 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice2B 0 Does every gardener [QUOTE]forms reality[QUOTE]?
__庭師が[QUOTE]現実を紡いでいる[QUOTE]とでも言うのかい?
FormID: 03077E16 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice2B 1 I don't have words to describe how bizarre your ideas are.
__君の考え方はおかし過ぎるぞ。お話にならない。
FormID: 03077E17 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice2B 0 There may be some truth to your claim. While it doesn't form reality directly, growing those mushrooms will cause them to reform reality. Interesting concept.
__君の考えにも一理あるな。直接現実を構成するわけではないが、キノコを育てる子とによってある種、現実を再構成する事が出来るのだ。面白い考え方だと思うぞ。
FormID: 03077E18 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice3A 0 Interesting idea. Has nothing to do with Telvanni architecture, but... well. No.
__面白い考え方だ。Telvanniの建築とは一切関係ないがな。しかし…ううむ。やっぱりノーだ。
FormID: 03077E19 bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice3A 0 Hm. Interesting... idea. Fighting Oblivion back by growing our mundane mushrooms in it? Worth a shot.
__ふうむ。興味深い…考え方だ。キノコを育てる事によってOblivionの侵攻を食い止めると?そりゃ見物だね!
FormID: 03077E1A bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice3B 0 It's true that to grow Mushrooms they need to be nurtured. All plants are. So I don't see the point for magic.
__確かに、キノコを大きくするには世話をしてやる必要がある。それはどんな植物も同じ事だ。特段、魔法とは関係が無いよ。
FormID: 03077E1B bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice3B 0 Unlike normal plants our mushrooms need to be empowered by arcane energies. True. Hrm.
__普通の植物と違って、私達の扱うキノコは神秘的なエネルギーを吸収して育っているんだ。本当だぞ?
FormID: 03077E1C bgAQ8Mycelium bgAQ8Path2Choice4A 0 Our mushrooms are not to be harvested.
__私達のキノコは収穫する為に栽培するわけじゃないぞ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:17