L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ7Paintings-13

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ7Paintings-13?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ7Paintings-13

FormID: 031531CB bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecZendria 2 Whenever you see something strange, you can be sure the answer is [QUOTE]a wizard did it![QUOTE]
__奇妙なものは、いつだって[QUOTE]魔術師のせい![QUOTE]と相場が決まっているんです。
FormID: 031531CB bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecZendria 3 In this case a wizard with a knack for painting stuff.
__この場合は、きっと絵が達者な魔術師だったんでしょう。
FormID: 03154683 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 I must confess, I considered removing it for good.
__正直に申し上げますと、この絵を取り外してしまおうかと考えていました。
FormID: 03154683 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 1 However I fear it may bring bad luck.
__けれど、外すと何か悪い事が起こるかも知れないと考えると怖くて。
FormID: 03154683 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 2 One of the Mages Guild was here. He said the painting has something of a magic taint, a scar. It is harmless as long as it stays where it is, where it was for the last centuries or something.
__というのも、Mages Guildの人が来ましてね。彼が言うには、やはりこの絵には魔法的な『穢れ』があるそうなんです。もう何百年も同じ場所に掛かったままですが、動かさない限りは無害のようで。
FormID: 03154683 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 3 However what may happen once moved he couldn't tell. But he told me stories from Morrowind, stories about diamonds that summoned Dremora Lords once moved.
__けれど、ひとたび動かしたらどうなるかは彼にも分からないようでした。彼によると、Morrowindには動かすとDremora Lordを召還するダイヤモンドがあったそうですが…。
FormID: 03154683 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 4 What if the painting summons something? I won't take the risk, so it stays where it is!
__この絵を動かしたら何が出てくるんでしょうか?危険を冒して確かめようとは思えません。だから、このままにしておくつもりです!
FormID: 03154684 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 We didn't exactly know what to do with it, to be honest.
__正直言って、どうしたものかよく分かりません。
FormID: 03154684 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 1 We've found it in a magically sealed chest, buried deep in the Niben river. It's ancient, and it has some Daedric qualities. Where it comes from, who made it, we can't say.
__この絵は、Niben riverの地中深くに埋まっていた魔法で封印されたチェストの中から出てきたものです。とても古いものでDaedricっぽさを感じますが、由来も作者も不明なんです。
FormID: 03154684 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 2 However while the Xivilai is unknown to us, the sword is not. It is an artifact made by Mephala, said to have been stolen hundreds of years ago. Seems like for once a Daedroth and no mortal took it.
__とはいえ、Xivilaiの正体は不明でも、彼女の持っている剣については分かります。あれはMephalaによって創造されたアーティファクトで、何百年も前に盗み出されたものなのです。どうやらこの剣はDaedrothの手にずっとあり、人間に手に触れた事は一度もないようです。
FormID: 03154684 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 3 Explains why it hasn't resurfaced since then, quite unlike all other Daedric artifacts.
__そう考えると、他のDaedricのアーティファクトと違って、盗み出されて以来これまで一度も目撃されなかった事にも納得がいきます。
FormID: 03154685 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 A Daedric soul lost in the Dreamsleeve. A rare fate. No ultimate destiny.
__Dreamsleeveで失われたDaedraの魂よ。数奇な運命を辿ったのね。それが終着点ではないにせよ。
FormID: 03154686 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 Once lost in the Dreamsleeve, a rare fate but no ultimate destiny for a Daedroth, she has returned. Has she not?
__かつてDreamsleeveで失われた者ね。数奇な運命を辿ったけれど、Daedrothにとってそれは終着点ではないの。彼女、戻ってきたのでしょう?違う?
FormID: 03154687 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 Oh bitter irony, if not even Daedra remain! She is lost, a memory of a beauty long swallowed by time.
__ああ…なんて皮肉な。Daedraでさえもいつかは消え行く運命なのです!彼女はかつての美しい記憶と共に、時間の渦に飲み込まれて消えてしまったのです。
FormID: 03154688 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 She returned? She evaded the fate of all mortal things? Wonders happen. Only for others.
__彼女は…戻ってきたのですか?いつかは死にゆく全ての存在の運命にあらがって?なるほど。奇跡というのは起きるものですね。もっとも、それはいつだって自分以外の誰かに、ですが。
FormID: 03154689 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 A memory of someone very, very dear to me.
__かつて非常に親しい間柄にあった人物との思い出の品だ。
FormID: 03154689 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 1 Without her I don't know what would have become of me. However I haven't heard of her for ages, which worries me.
__彼女がいなければ私はどうなっていたか分からない。だが、長い間ずっと音信普通で心配している。
FormID: 03154689 bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 2 As I came here I gladly left everything behind. Anything, except her.
__私は全てを捨ててここにやって来たが、それでも彼女の絵だけは捨てられなかったのだよ。
FormID: 0315468A bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 0 A memory of someone very, very dear to me.
__かつて非常に親しい間柄にあった人物との思い出の品だ。
FormID: 0315468A bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 1 Without her I don't know what would have become of me. I feel that she is safe again, for that I am grateful.
__彼女がいなければ私はどうなっていたか分からない。どうやら彼女はまた無事に暮らし始めたようで、嬉しく思っている。
FormID: 0315468A bgAQ7Paintings bgAQ7PSpecJesmin 2 Thank you. It means a lot to me.
__あなたに感謝する。私にとってはとても重要な事だったのだ。
FormID: 031538B1 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Mameria2 0 Another [QUOTE]artwork[QUOTE] of Ma'meria. It is unfortunate that one of the first impression most people make of Ohmes-rahts will come from paintings of her.
__Ma'meriaを描いたいわゆる[QUOTE]芸術作品[QUOTE]の一つだね。Ohmes-rahtに対して抱く第一印象が彼女の絵によって決定付けられる人もいるかと思うと残念だよ。
FormID: 031538B1 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Mameria2 1 I had no part in their creation. While portraying my models arousing certainly is one of the techniques I use, I wouldn't paint them nude. That does tend to provoke the wrong reactions.
__この絵たちに関して私はノータッチだよ。モデルを刺激的な表現で描く手法は私も使っているけれど、私の場合ヌードは描かないんだ。ヌード表現は得てして宜しくない反応を招くからね。
FormID: 031538B1 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Mameria2 2 And imagine Karashivuel nude. Oh dear. Even in her Xivilai years she never was topless. That says something.
__Karashivuelのヌード絵を想像してごらんよ!ねえ。彼女はXivilaiとして長い年月を生きてきたけれど、一度もトップレスになった事なんてないんだ。つまり、そういう事なのさ。
FormID: 031538B3 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Mameria2 0 If it would have been me, I had blocked out all light from the fire with my wings.
__ひょっとしたらあの絵のモデルはわたしだったかも知れないわ。もしもそんな事になったら、この翼で灯りを全部消してしまう事でしょうけれどね。
FormID: 031538B3 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Mameria2 1 So good it wasn't me, huh? However you, and me, and a chimney, well. That can lead to some pretty paintings. At least in my mind.
__本当に、わたしじゃなくて良かった。でも、あなたとわたしが暖炉のそばで一緒にいる絵ならきっと素敵なものになるでしょうね。少なくともわたしはそう思うわ。
FormID: 0315468B bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 0 That's Jesmin, one of the resident Xivilais in the Shivering Isles.
__あの絵に描かれているのはJesminだよ。Shivering Islesに住むXivilaiのひとりさ。
FormID: 0315468B bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 1 In her time she caused quite a lot of trouble. However not the kind of trouble you would expect from a Xivilai. No offense.
__在りし日の彼女はトラブルメーカーでね。とは言っても、Xivilaiと聞いて君が想像するような類のトラブルじゃない。誰かに危害を加えるような事じゃなかったんだ。
FormID: 0315468B bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 2 Most Xivilai are passionate about destruction. Jesmin? She was destructive in her passion.
__大半のXivilaiは『破壊に対する情熱』を持っている。けれどJesminの場合はそれとは違って『情熱ゆえに自分自身を破壊』したんだ。
FormID: 0315468B bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 3 Oh! I shouldn't badmouth her. She was alright. Not in the way Karashivuel is alright, but... let's just say the troubles she caused were more embarassing than threatening to the mortal denizens of the Shivering Isles.
__おっと!こんな事を言うと悪口になってしまうね。もちろん彼女は素敵な人物だったよ、Karashivuelとはまた別の意味でね。彼女が引き起こしたトラブルは、Shivering Islesの定命の住民たちを暴力で脅すよりも、より『恥ずかしい』ものだったとだけ言っておこうか…。
FormID: 0315468B bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 4 Which is why we Aureals didn't have much business with her.
__そういう事情もあって、彼女と関わろうとするAurealはあまりいなかったよ。
FormID: 0315468C bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 0 Certainly one of the more seductive Xivilais.
__ええ!彼女はとっても魅惑的なXivilaiよ。
FormID: 0315468C bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 1 I wouldn't mind spending a night with her. And that says something!
__彼女と一夜を共に過ごせるというなら、迷う事なく突き進んでしまうでしょうね…。おっと!でもこれは問題発言ね!
FormID: 0315468C bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 2 Only with your consent, of course. Not that it could or would ever happen.
__もちろん、あなたが同意してくれればの話だけれど、絶対にあり得ない事よね。
FormID: 0315468C bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Jesmin 3 I'm all yours. However I do appreciate beauty if I see it, even if I will never be able to taste it.
__わたしの全てはあなたの物よ。でも、やっぱり美しいものを目にしたら美しいと認めざるを得ないの。たとえそれが決して味わう事の出来ないものだとしてもね。
FormID: 031538B2 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 0 Ah yes, that's Zendria. Once a sacred fortress of the Aureal, it has long been abandoned. Since then it has been used as a sanctuary from time to time.
__ああ、それはZendriaだね。かつてはAurealの聖なる砦だったけれど、ずっと昔に放棄された。それからというもの、たびたび避難所として利用されてきたんだよ。
FormID: 031538B2 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 1 If you want to make an expedition, Zendria is just north of the Fringe. Last I heard there were rumors about it being sold to mortals, but I don't know what came out of it.
__ZendriaはFringeの真北にあるよ。探検したいなら行ってみれば?最後に聞いた噂によると定命の者たちに売り払われたという事だけれど、実際どうなっているかは私もよく知らないんだ。
FormID: 031538B4 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 0 A place in the Shivering Isles, that's for sure. About all else I am not sure. However it looks like a place I could bear to live in.
__Shivering Islesのどこかを描いた絵ね。それだけしか確かな事は分からないわ。まあ、住むに耐えそうな場所のようには見えるけれど…。
FormID: 031538B4 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 1 I prefer Mir Corrup and your tower, of course.
__でも、わたしはMir Corrupとあなたの建てた塔の方が好きよ。当然でしょ?
FormID: 031538B5 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 0 Zendria. The place I ran to, sought someone. But didn't find anyone? Then Karashivuel found me.
__Zendriaの絵ね。かつて私が逃げ込んだ場所よ。誰かいないだろうかと思って探してみたけれど、誰もいなかった。そしてその後、Karashivuelと出会ったの。
FormID: 031538B5 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 1 Zendria is a place of great importance to me. Before I came to Mundus I was there, for a while, contemplating about my existence, and what I wish to achieve. What I aim to do.
__私にとってはすごく大事な場所よ。Mundusに来る前にも少しだけあそこに滞在していたの。自分を見つめなおしたり、これから成し遂げたい事やするべき事について思いを巡らせたりする為にね。
FormID: 031538B5 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 2 Sometimes you need to let go, and I let Zendria go. Now it is only a fond memory, of beaches, sunsets and peace.
__誰にでも何かを手放さなければならない時があるわ。私の場合、それがZendriaだった。今となっては、あの砂浜とか夕暮れの景色とか、あそこで過ごした平穏な時間とかの美しい記憶を思い出すだけに過ぎないけれどね。
FormID: 031538B6 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 0 That's Zendria, an old stronghold of the Golden Saints. Mostly destroyed by now, claimed by the sea. Its remnants can be found north of the Fringe.
__Zendriaだな。Golden Saintたちの古い砦だ。今となってはほぼ全壊し水没しつつあるが。Fringeの北に行けば砦の残骸を見ることは可能だぞ。
FormID: 031538B6 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 1 From Mundus you can just waltz through the fringe, but for me it was a little bit harder to get there. Oh dear.
__Mundusからであればfringeを通過してワルツを踊りながらでも行くことが出来るが、私の場合、あそこに行くのは少々骨折りだった。困った話だ。
FormID: 031538B6 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 2 Being there bored me. No one likes a bored Xivilai. Not even a Xivilai! There was just nothing to do, except helping Tesserayiel.
__私はあそこにいたが、退屈な場所だったぞ。それに、退屈しているXivilaiなど誰の得にもならん。Xivilaiでなくても同じ事だがな。実際、あそこにいてもTesserayielの手伝い以外、他に何もやる事が無かった。
FormID: 031538B6 bgAQ7Paintings bgZQPaintings1Zendria 3 It may be hard to understand, but she is my friend. A friend is the most precious gift an immortal can have. And if I have to got to a hellishly boring place like Zendria for her, I'll do it.
__だが、彼女は私の友だ。お前には理解しがたいかも知れないが、不死の存在にとって、友とは最も有難い存在なのだ。だから、たとえZendriaのような退屈極まりない場所であったとしても、あいつの為ならば私は耐えられるのだよ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-05-10 (火) 23:20:52