L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ2Summoner-01

Note/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ2Summoner-01?
Top/L10N/Integration_TSL/1.0/Dialogue/bgAQ2Summoner-01

FormID: 0301D0BB bgAQ2Summoner bgAQ2ATheWorst 0 Whatever he does, it's dangerous. He probably is getting himself killed. You know how troublesome it is to get to Merendin, and we've got rivers and roads nearby.
__その子が何をしようとしているかに関わらず、とても危険よ。ひょっとしたら殺されてしまうかも知れない。Merendinに辿り着くだけでも一苦労なのは、あなたも分かっているでしょう?それに、ここから近くには川もあれば街道もある。
FormID: 0301D0BB bgAQ2Summoner bgAQ2ATheWorst 1 Besides, what lies east of Bravil?
__それに、Bravilの東には何があると思う?
FormID: 0301D0BC bgAQ2Summoner bgAQ2ATheWorst 0 The worst? Hm. Ever ate an Orc brain soup? Tastes like rotting chicken!
__最悪の事態だと?ふうむ…。お前は今までにOrcの脳味噌のスープは飲んだことがあるか?あれは酷いぞ。腐った鶏肉のような味だ!
FormID: 0301D0BD bgAQ2Summoner bgAQ2AEastOfBravil 0 There are a lot of Conjurer hideouts in Blackwood. I fear he may be heading towards one of them.
__BlackwoodにはConjuerの根城が山ほどあるわ。考えたくはないけれど、坊やはその中のどれかに向かったのかもしれない。
FormID: 0301D0BD bgAQ2Summoner bgAQ2AEastOfBravil 1 There's Fort Aurus, Fort Bulwark, Fort Entius, Fieldhouse Cave, Fort Sejanus, Sage Glen Hollow, and these are only those I know of.
__Fort Aurus、Fort Bulwark、Fort Entius、Fieldhouse Cave、Fort Sejanus、Sage Glen Hollow …。私が知っているだけでもこれだけの数の根城がある。
FormID: 0301D0BD bgAQ2Summoner bgAQ2AEastOfBravil 2 Which is to say a lot of places.
__とどのつまり、危険な場所は一杯あるってこと。
FormID: 0301D0BD bgAQ2Summoner bgAQ2AEastOfBravil 3 I never said it would be easy, have I?
__私、あなたに「簡単な仕事だ」とは一言も言わなかったわよね?
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 0 No, no Dark Elf.
__いいえ、Dark Elfじゃないわ。
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 1 We've got a friend in Valenwood, some old acquaintance from better days.
__Valenwoodから来たお友達のことは覚えているかしら?
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 2 He has sent me a description of the woman. I do know her.
__彼がその女について教えてくれたわ。私は彼女を知っている。
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 3 Mortals see what they want to see. If I don a normal armor, most will only see me as an Altmer. She used the same trick.
__定命の者たちは、自分が見たいものを見ようとするのね。もしも私が普通の鎧に身を包んでいたら、大半の人は私をただのAltmerだと勘違いすると思うの。彼女が使ったのもそれと同じトリック。
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 4 Our old friend noted a blue hue around the iris.
__彼女の瞳は青色で縁取られていたそうよ。
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 5 Look at Zerreshju. You should know what that means.
__Zerreshjuを見てごらんなさい。私が言っている意味が分かるから。
FormID: 0301D0BA bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 6 And guess what? The same Mazken was seen around Bravil again. If you haven't dealt with her yet, you should speak with Karashivuel.
__そこから導き出される結論は?そうよ。同じMazkenがまたBravilに現れたの。彼女とやり合うのが初めてなら、Karashivuelに相談するべきね。
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 0 No, no Dark Elf.
__いいえ、Dark Elfじゃないわ。
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 1 We've got a friend in Valenwood, some old acquaintance from better days.
__Valenwoodから来たお友達のことは覚えているかしら?
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 2 He has sent me a description of the woman. I do know her.
__彼がその女について教えてくれたわ。私は彼女を知っている。
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 3 Mortals see what they want to see. If I don a normal armor, most will only see me as an Altmer. She used the same trick.
__定命の者たちは、自分が見たいものを見ようとするのね。もしも私が普通の鎧に身を包んでいたら、大半の人は私をただのAltmerだと勘違いすると思うの。彼女が使ったのもそれと同じトリック。
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 4 Our old friend noted a blue hue around the iris.
__彼女の瞳は青色で縁取られていたそうよ。
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 5 Look at Zerreshju. You should know what that means.
__Zerreshjuを見てごらんなさい。私が言っている意味が分かるから。
FormID: 03126C10 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 6 And guess what? The same Mazken was seen around Bravil again. I have the feeling that you will cross path with her either way already.
__そこから導き出される結論は?そう。同じMazkenがまたBravilに現れたのよ。あなたはこれまでに彼女とやり合った事があるわよね?
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 0 No, no Dark Elf.
__いいえ、Dark Elfじゃないわ。
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 1 We've got a friend in Valenwood, some old acquaintance from better days.
__Valenwoodから来たお友達のことは覚えているかしら?
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 2 He has sent me a description of the woman. I do know her.
__彼がその女について教えてくれたわ。私は彼女を知っている。
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 3 Mortals see what they want to see. If I don a normal armor, most will only see me as an Altmer. She used the same trick.
__定命の者たちは、自分が見たいものを見ようとするのね。もしも私が普通の鎧に身を包んでいたら、大半の人は私をただのAltmerだと勘違いすると思うの。彼女が使ったのもそれと同じトリック。
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 4 Our old friend noted a blue hue around the iris.
__彼女の瞳は青色で縁取られていたそうよ。
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 5 Look at Zerreshju. You should know what that means.
__Zerreshjuを見てごらんなさい。私が言っている意味が分かるから。
FormID: 03126C0E bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 6 And guess what? The same Mazken was seen around Bravil again. I guess she will cause trouble in the future, but she's working for Lord Sheogorath.
__そこから導き出される結論は?そう。同じMazkenがまたBravilに現れたのよ。彼女は将来、きっと災いをもたらすわ。けれど彼女はただLord Sheogorathのために働いているだけなの。
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 0 No, no Dark Elf.
__いいえ、Dark Elfじゃないわ。
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 1 We've got a friend in Valenwood, some old acquaintance from better days.
__Valenwoodから来たお友達のことは覚えているかしら?
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 2 He has sent me a description of the woman. I do know her.
__彼がその女について教えてくれたわ。私は彼女を知っている。
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 3 Mortals see what they want to see. If I don a normal armor, most will only see me as an Altmer. She used the same trick.
__定命の者たちは、自分が見たいものを見ようとするのね。もしも私が普通の鎧に身を包んでいたら、大半の人は私をただのAltmerだと勘違いすると思うの。彼女が使ったのもそれと同じトリック。
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 4 Our old friend noted a blue hue around the iris.
__彼女の瞳は青色で縁取られていたそうよ。
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 5 Look at Zerreshju. You should know what that means.
__Zerreshjuを見てごらんなさい。私が言っている意味が分かるから。
FormID: 03126C0F bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 6 And guess what? The same Mazken was seen around Bravil again. And I've heard you already took care of the problem.
__そこから導き出される結論は?そう。同じMazkenがまたBravilに現れたのよ。あなたは既に彼女と一悶着あったそうね。
FormID: 03126C11 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 0 No, no Dark Elf.
__いいえ、Dark Elfじゃないわ。
FormID: 03126C11 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 1 We've got a friend in Valenwood, some old acquaintance from better days.
__Valenwoodから来たお友達のことは覚えているかしら?
FormID: 03126C11 bgAQ2Summoner bgAQ2ADarkElf 2 He has sent me a description of the woman. I do know her.
__彼がその女について教えてくれたわ。私は彼女を知っている。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-30 (土) 08:37:16