L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-18

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emmQuest1-18?

FormID: 010C3198 1emmQuest1 Question 0 Don't you ever miss Morrowind?
__Morrowindが恋しくないの?
FormID: 0118836E 1emmQuest1 Question 0 Valtierro, could you please stop breathing? You really shouldn't had had that bear... it stinks!
__Valtierro、息をするのをやめてくれません? あのクマ食べたなんて信じられない… クサイよ!
FormID: 0118836F 1emmQuest1 Question 0 Valtierro, why are you staring at your [QUOTE]Captain[QUOTE] all the time. I know she looks gorgeous, but aren't you overdoing it just a tad bit?
__Valtierro、なぜ、いつも[QUOTE]Captain[QUOTE]をジロジロ見ているの? 確かに彼女は素敵な容姿よ、でも、ちょっと見過ぎじゃない?
FormID: 01188370 1emmQuest1 Question 0 Valtierro, don't you know that it is supposed to be rude to stare at women?
__Valtierro、女性をジロジロ見つめるのは失礼だと思わないの?
FormID: 01188371 1emmQuest1 Question 0 Is something wrong, Valtierro? You look so serious.
__どうかしたの、Valtierro? 真剣な顔しちゃって。
FormID: 01188372 1emmQuest1 Question 0 Valtierro, is it true what the people at the Bloated Float say about you? Have you told [QUOTE]The Captain[QUOTE]?
__Valtierro、Bloated Floatの人たちがあなたのこと言ってたけど、あれって本当? [QUOTE]Captain[QUOTE]に言ったの?
FormID: 01188374 1emmQuest1 Question 0 Valtierro, you're quite fond of [QUOTE]The Captain[QUOTE], aren't you?
__Valtierro、[QUOTE]Captain[QUOTE]のことがとっても好きなんでしょ、違う?
FormID: 01188375 1emmQuest1 Question 0 Valtierro, is it true that you had hardly been outside the Imperial City before you met us?
__Valtierro、私たちと出会うまで、Imperial Cityの外へほとんど行ったことがなかったって本当?
FormID: 011440EE 1emmQuest1 Question 0 Would you care to teach me how to make a Shepherd's Pie. I could tell you how to bake my strawberry pie instead.
__Shepherd's pieの作り方を教えていただけません? お返しにStrawberry pieの作り方を教えますよ。
FormID: 01179AA0 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Sonia. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Sonia。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA1 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Arren. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Arren。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA2 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Eyja. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Eyja。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA3 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Neeshka. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Neeshka。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA4 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Rhianna. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Rhianna。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA5 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Saerileth. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Saerileth。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA6 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Stoker. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Stoker。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA7 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Valeria. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Valeria。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA8 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Viconia. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Viconia。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AA9 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today, Vincente. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Vincente。それは自分で決めたの?
FormID: 0118836D 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you're wearing today, Valtierro. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね、Valtierro。それは自分で決めたの?
FormID: 01179AAA 1emmQuest1 Question 0 Interesting outfit you are wearing today. Was it your own idea to put it on?
__今日着ているのは興味深い服ね。それは自分で決めたの?
FormID: 0111F9BD 1emmQuest1 Question 0 Why do guards tell me I have their ear?They should look after their ears. You know, those helmets are provided for a reason!
__私どうしてguardに、彼ら並みの耳を持ってるって言われるのかな? 自分たちの耳の心配をした方がいいんじゃないかしら。ねえ、だてにヘルメットが支給されてるわけじゃないでしょ!
FormID: 0111F2D9 1emmQuest1 Question 0 How come ogres wear shoes and trousers? Doesn't that strike you as odd?
__なぜ、ogreは靴とズボンを履いているの? ヘンだと思うでしょ?
FormID: 0111F2D6 1emmQuest1 Question 0 Do you know how hard it is to find a decent hairdresser around here?
__この辺でまともな美容師を見つけるのがどれだけ大変か知ってる?
FormID: 01081B51 1emmQuest1 Question 0 Heard any news from the other provinces?
__他の地方から何か知らせがあったの?
FormID: 010B0B45 1emmQuest1 Question 0 This is such a beautiful city. Don't you think so, too?
__この街はとっても綺麗ね。あなたもそう思うでしょ?
FormID: 010B0B43 1emmQuest1 Question 0 I really enjoy the snow here in Bruma. Don't you?
__Brumaの雪って楽しいよね。ねっ?
FormID: 010C01C0 1emmQuest1 Question 0 What's the deal with those leather gloves, Stoker? Why are you always wearing them?
__このleather gloveって何がいいの、Stoker? どうして、いつも装備しているの?
FormID: 0111332D 1emmQuest1 Question 0 Have I got freckles? I hate freckles!
__私、そばかすついてる!?ヤダ!
__シミになっちゃった? シミ嫌いよ!
FormID: 01082906 1emmQuest1 Question 0 Read any good books lately?
__最近、何か良い本を読んだ?
FormID: 0111332E 1emmQuest1 Question 0 Do you think I look fat in this outfit?
__この服着ると太って見えると思う?
FormID: 010B3454 1emmQuest1 Question 0 What a lovely day it is today. Don't you think so, too?
__今日はなんて素敵な日なの。あなたもそう思うでしょ?
FormID: 01080D9C 1emmQuest1 Question 0 What's the latest?
__最近どうですか?
__最近どうです?
FormID: 01080D9B 1emmQuest1 Question 0 Heard any news lately?
__最近のニュース聞いた?
FormID: 01080D9A 1emmQuest1 Question 0 How goes it?
__どうかしたの?
FormID: 01080D99 1emmQuest1 Question 0 What's new with you?
__最近何かありましたか?
FormID: 01117E5E 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 Nothing I'd like to talk about.
__話すことは何もないわ。
FormID: 01117E5F 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 Nothing I'd like to talk about.
__話すことは何もないわ。
FormID: 010F0934 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 There are so many rumours. Sometimes I don't know what to think. But obviously there are problems in all parts of Tamriel.
__色んな噂があるね。時々どう考えればいいのかわからなくなるの。でも、明らかにTamriel全体に問題があるようね。
FormID: 010B3B32 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 Actually, I was thinking of asking you if you know what has been going on in Morrowind lately.
__実際、最近Morrowindで何が起こっているのか知ってる? あなたに聞こうと思ってたの。
FormID: 010B3B31 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 There seems to be problems in all parts of Tamriel. Horrible, isn't it?
__Tamriel全体に問題があるようね。酷くない?
FormID: 010B3B30 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 I've been so busy lately that I haven't really followed any news. Maybe you could tell me instead?
__最近すごく忙しかったから、全然ニュースを聞いてないの。代わりに話を聞かせてくれない?
FormID: 01081B50 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 I don't know what to say about that.
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4D 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 I don't know what to say about that.
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4F 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 I don't know what to say about that.
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4E 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 I don't know what to say about that.
__それは、何と言うべきかわからないわ。
FormID: 01081B4C 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 The land of the Argonians is a strange place indeed.
__Argonianたちの国は、本当に変わった所ね。
FormID: 01081B4B 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 It seems Summerset Isle has become a much more dangerous place.
__Summerset Isleは、以前よりもはるかに危険な場所になったようね。
FormID: 01081B4A 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 Well... actually... I am from Morrowind.
__そうね… 実は… 私はMorrowindから来たの。
FormID: 01081B49 1emmQuest1 CurrentEventsResponses 0 If the Empire isn't going to stop the skooma trade, who will?
__帝国がskooma貿易を阻止しない限りは、何もできないでしょ?


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-06-04 (土) 23:03:10