L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emVCGeneral-02

Note/L10N/Companion_Vilja/3.0.1/Dialogue/1emVCGeneral-02?

FormID: 01109CB6 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Pardon me for asking, but aren't you even a tad bit afraid of daedras?
__こんなこと聞いて悪いんだけど、あなたはちっともディードラが怖くないの?
__こんなこと聞いて悪いんだけど、あなたはちっともDaedraが怖くないの?
FormID: 01109CB5 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I wonder what my mother would have said if she had known that I would spend my time killing daedras!
__私がDaedraたちを倒して時間を潰していると知ったら、ママは何て言うかしらね?
FormID: 01109CB4 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I wonder what my mother would have said if she had known that I would spend my time killing vampires.
__私がVampireたちを成敗して時間を潰していると知ったら、ママは何て言うかしらね?
FormID: 01109CB3 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I wonder what my mother would have said if she had seen me in a necromancers' lair.
__私がNecromancerたちのねぐらにいる姿を見たら、ママは何て言うかしらね?
FormID: 01109CAD 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I hate the smell of sewers.
__私、下水道の臭いが嫌い!
FormID: 01109CB2 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Well, I do prefer bandits to vampires and undeads. And there's usually some good loot at places like this.
__うーん。私としては、相手にするならVampireやUndeadよりもBanditの方がいいわね。それにこういう場所なら、良い戦利品が手に入るものだし。
FormID: 010E8E10 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Did you know that Neeshka has been in Solstheim and that she actually knows my friend Britt? She said she prefers the sandstorms in Ald-ruhn, though.
__NeeshkaがSolstheimにいた事があって、しかも私の友達のBrittと知り合いだったって、あなたは知ってた?もっとも、あの子はSolstheimよりもAld-ruhnに吹く砂嵐の方が好きみたいだけど。
FormID: 010E8E0F 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 If you and I ever visit Morrowind, maybe Neeshka could tag along. I bet she would like that.
__もしもあなたと私がMorrowindに行く事があったら、きっとNeeshkaも同行してもらえるわね。あの子も喜んでくれるわきっと。
FormID: 010CCEEA 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I asked Rhianna if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she'd be quite happy to do so!
__Melindaの為の素材集めに力を貸して欲しいってRhiannaに頼んだわ。彼女、喜んで手伝ってくれるって!
FormID: 010CCEEB 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I asked Neeshka if she would help us to gather ingredients for Melinda. She said she'd be quite happy to do so!
__Melindaの為の素材集めに力を貸して欲しいってNeeshkaに頼んだわ。あの子、喜んで手伝ってくれるって!
FormID: 010BF3F6 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 One day I would like you to tell me all about what you and Neeshka did in Morrowind. I keep asking her but she just grins at me.
__いつか、あなたとNeeshkaがMorrowindで過ごした日々の事を全部私に話して欲しいと思ってるわ。あの子に訊ねてみても、いつもにっこり微笑むだけで何も話してくれないんだもの。
FormID: 010CCEEC 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I asked Stoker if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so!
__Melindaの為の素材集めに力を貸して欲しいってStokerに頼んだわ。彼、喜んで手伝ってくれるって!
FormID: 010CCEED 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I asked Arren if he would help us to gather ingredients for Melinda. He said he'd be quite happy to do so!
__Melindaの為の素材集めに力を貸して欲しいってArrenに頼んだわ。彼、喜んで手伝ってくれるって!
FormID: 010F2B64 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Arren is an excellent storyteller, but sometimes I get the feeling he might be bragging a bit.
__Arrenは素晴らしい語り手だと思うわ。でも、時々ちょっと自惚れ屋よね。
FormID: 010F2B63 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Arren is really nice, but sometimes he makes me a little nervous with all this hyperactivity
__Arrenは本当にいい人ね。でも時々異常に積極的な事があるから、ちょっと心配になるわ。
FormID: 010CC804 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Have you seen how Arren sits down and sort of... floats in the air? I wonder how he does that trick?
__ねぇ…。Arrenが座ったまま宙に浮くのを見た!?あれ、どんなトリックなの?
FormID: 010BF3F5 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Strange that I never met Arren while I was staying in Chorrol. I don't think I would ever had forgotten him if I had seen him before!
__私がChorrolにいた頃、一度もArrenに遭わなかったのが不思議ね。もしも以前出会った事があったら、絶対に忘れるはずがないのに!
FormID: 010CA5C8 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You and Rhianna must have had a lot of fun together as children. One of these days I hope you'll tell me more about it.
__あなたとRhiannaは子供の頃にたくさん楽しい思い出を作ったのよね。いつか私にもその頃の話を聞かせてくれると嬉しいな。
FormID: 01188A53 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I told a friend that [QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE] was the worst piece of crap I ever read.But she said a book called [QUOTE]Silken Flames[QUOTE] was even worse.
__友達にTen Commands: Nine Divinesはいまだかつてないぐらいの駄作って批評したら、[QUOTE]Silken Flames[QUOTE]もいい勝負よ、って言われたわ。
FormID: 010F8456 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You and Sonia must have had a great time together. One of these days I hope you'll tell me all about it.
__あなたとSoniaはきっとこれまでにも素晴らしい時間を過ごしてきたんでしょうね。いつか私にも洗いざらい話してくれると嬉しいわ。
FormID: 010F8454 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Sonia is very beautiful, don't you think so?
__Soniaって本当に綺麗よね。あなたもそう思うでしょ?
FormID: 010F8457 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Strange that I never met Sonia when I was staying in Bruma.
__Brumaにいた頃、どうして私はSoniaに一度も遭う事がなかったのかしら?不思議ね。
FormID: 010BF3F3 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 What's the deal with those leather gloves Stoker keeps on wearing? I asked him, but he didn't reply.
__どうしてStokerはいつもあの皮のグローブを着けているのかしら?彼に聞いてみたんだけれど、答えてくれなかったわ。
FormID: 010BF3F2 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Saerileth is a very nice girl, but sometimes I find her accent a bit hard to understand.
__Saerilethって本当にいい子ね。でも、時々あの子のアクセントが理解出来ない事があるわ。
FormID: 010BF3F4 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I'd like to know more about the differences between a dunmer and a drow. Viconia looks a lot like a dunmer to me... a very beautiful dunmer, that is.
__DunmerとDrowの違いをもっと理解したいわ。私にはViconiaがDunmerっぽく見えるの…。もちろん、とびきり美人なDunmerに見えるという意味だけどね。
FormID: 010D4A88 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I'm glad that Modryn Oreyn will run the day-to-day business of the Fighters Guild. That leaves more time for you and I to go adventuring!
__Modryn OreynがFighters Guildの日常業務をこなしてくれるのは嬉しいわ。おかげであなたと一緒の時間も増えるし、冒険にも出かけられるもの!
FormID: 010C83A4 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Did I ever tell you how much I enjoy this? You and I, exploring Cyrodiil together.
__あなたに伝えた事はあったかしら?あなたと一緒にCyrodiilを旅する事が私にとってどれほど楽しみなのかを。
FormID: 010D4A8D 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 What would you prefer? An amulet with constant Charm effect or a ring of Increased Damage?
__永続魅了効果のアミュレットとダメージ増加の指輪、あなたはどちらが好みかしら?
FormID: 011409FE 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 There should be some kind of security block on scrolls. Once I activated one by accident. Lightning bolts can be really devastating inside a shop.
__魔法のScrollには何かしらか安全装置を付けるべきよ。前に一度だけ事故で発動させちゃった事があったけど、お店の中が稲妻で大変な事になったわ。
FormID: 010D4A8C 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Now you have that silly angry look again. Tell you what... if I ever get insanely rich, I'll buy you an amulet with constant Charm effect.
__また怒ったねー!何かいってよ。もし私がとってもお金持ちになれたらあなたにCharmの永続効果付きのアミュレットを買ってあげる。
FormID: 0117F3B7 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 The important thing about adventuring is that anything you don't know can kill you;on the other hand,practically anything you do know will kill you.
__冒険で肝要なのは「知らない事は死につながる」という事ね。もっとも実際には、知っている事であっても死につながるんだけれど。
FormID: 010B344D 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I read one of Casta Scribonia's books not long ago. But I must admit that I didn't understand a thing!
__それほど遠くない昔、Casta Scriboniaの書いた本を一冊読んだ事があるわ。正直言って、全く理解出来なかったけれど!
__ちょっと前にCasta Scriboniaの書いた本を一冊読んだ事があるわ。正直言って、全く理解出来なかったけれど!
FormID: 01113315 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 You do mean a lot to me... I hope you know that.
__あなたは私にとって凄く大事な人よ…。分かって欲しいわ。
FormID: 010EE039 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I find [QUOTE]Tamriel Flora Illustrated[QUOTE] very interesting. Especially the pictures.
__[QUOTE]Tamriel Flora Illustrated[QUOTE]はとても面白いわね、特に絵が。
FormID: 010ED955 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I think [QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE] is the worst piece of crap I have ever read.
__[QUOTE]Ten Commands: Nine Divines[QUOTE]っていまだかつてないぐらいの駄作ね!ゴミよ!
FormID: 010ED953 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 There are so many books I'd like to read. But nowadays, I don't even have time to read my own diary.
__読みたい本は本当にたくさんあるわ。まぁ、最近では自分の日記を読み返す時間すら無いんだけれど。
FormID: 010CCEE6 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 My favorite book is ABC for Barbarians. It is such a source of vital knowledge.
__お気に入りの本は「ABC for Barbarians」よ。本当に必要な知識が書かれているわ。
FormID: 010F092E 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I don't find goblins very scary compared to some of the creatures I have seen in Solstheim.
__Soltheimで出くわした怪物と比べると、Goblinなんて大して怖いものじゃないわ。
FormID: 010F092D 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I'm so fed up discussing goblins and mudcrabs. I can't understand why people are so interested in them?
__GoblinやMudcrabの話題はもう飽き飽きだわ。みんなどうしてあんな話題に熱心なの?理解出来ないわ。
FormID: 010F092C 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I ran into some drunken sailors the other day. I think I prefer goblins.
__この間、酔っ払いの船員さん達のいる所に行ったけれど、Goblinの方がまだマシっていうレベルだったわ。
FormID: 010D90E4 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I never forget the first potion I made. It was supposed to restore health. But my father almost died of it.
__初めて作った魔法薬の事は忘れもしないわ。Restore Healthのつもりで作ったけど、それを飲んだパパは危うく死にかけたの。
FormID: 010CCEE1 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I don't ever want to scrub a castle floor again.
__二度と城の床磨きをしたいとは思わないわ。
FormID: 010CCEE2 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 There are so many books I'd like to read.
__読みたい本が本当にたくさんあるわ。
FormID: 010CCEDB 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I never have time to write in my diary.
__自分の日記をつけた事は一度も無いわ。
__日記をつける時間があった事は今まで一度もないわ。
FormID: 011673DC 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Do I look very funny when I'm walking in front of you?
__あなたの前に歩いてる時の私ってとても楽しそうにみえる??
FormID: 011673DA 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 A black horse with red eyes must have an eye infection, mustn't it?
__赤い目をしたBlack Horseは、きっと目の病気にかかっているんじゃないかしら?
FormID: 010D90E1 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 I think the Cyrodiil mudcrabs are pathetic! You should see the ones we have in Morrowind. They are really scary!
__CyrodiilのMudcrabはお粗末なものね。Morrowindにいた奴は本当に恐ろしかったけれど!
FormID: 01052AAD 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Since you arrived, I no longer wish to go back to Morrowind - unless you come with me, of course. I think you're the best friend I ever had.
__あなたと出会ってから、Morrowindに帰りたいと思う事が無くなったわ。もちろん、あなたが私と一緒に来てくれなかったら、という意味よ。私にとって、あなたは今までで最高の友達なの!
FormID: 0107EB40 1emVCGeneral 4emmC2Thoughts 0 Don't bring up religion around Else God-Hater. She's likely to use that sword of hers on you.
__Else God-Haterの前で宗教の話はしないでね。彼女の事だから、剣でグサリと刺されかねないわ。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-05-30 (月) 06:03:09