L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest06-02

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest06-02?

FormID: 0103D54A aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic07ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again...
__そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね…
FormID: 0103D551 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08aa 0 Ahh, a fine choice...
__おお、お目が高い…
FormID: 0103D551 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Chrysoberyls I asked for?
__私が条件に挙げた20のFlawless Chrisoberylは持ってきていただけましたか?
FormID: 0103D553 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly...
__素晴らしい。ふふ、バッチリです…
FormID: 0103D553 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Chrysoberyl Horse over to you...
__報酬として、私の最上なるChrysoberyl Horseをお譲りしましょう…
FormID: 0103D553 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum...
__Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね…
FormID: 0103D554 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ab 0 I am afraid you are mistaken...
__あなたは思い違いをなされてるのでは?
FormID: 0103D554 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse...
__馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ…
FormID: 0103D554 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time...
__そろそろお暇させていただきたいのですが…
FormID: 0103D552 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic08ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again...
__そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね…
FormID: 0103D559 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09aa 0 Ahh, a fine choice...
__おお、お目が高い…
FormID: 0103D559 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Diamonds I asked for?
__私が条件に挙げた20のFlawless Diamondは持ってきていただけましたか?
FormID: 0103D55A aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly...
__素晴らしい。ふふ、バッチリです…
FormID: 0103D55A aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Diamond Horse over to you...
__報酬として、私の最上なるDiamond Horseをお譲りしましょう…
FormID: 0103D55A aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum...
__Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね…
FormID: 0103D55F aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ab 0 I am afraid you are mistaken...
__あなたは思い違いをなされてるのでは?
FormID: 0103D55F aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse...
__馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ…
FormID: 0103D55F aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time...
__そろそろお暇させていただきたいのですが…
FormID: 0103D558 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic09ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again...
__そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね…
FormID: 0103D55E aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10aa 0 Ahh, a fine choice...
__おお、お目が高い…
FormID: 0103D55E aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Emeralds I asked for?
__私が条件に挙げた20のFlawless Emeraldは持ってきていただけましたか?
FormID: 0103D561 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly...
__素晴らしい。ふふ、バッチリです…
FormID: 0103D561 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Emerald Horse over to you...
__報酬として、私の最上なるEmerald Horseをお譲りしましょう…
FormID: 0103D561 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum...
__Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね…
FormID: 0103D562 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ab 0 I am afraid you are mistaken...
__あなたは思い違いをなされてるのでは?
FormID: 0103D562 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse...
__馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ…
FormID: 0103D562 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time...
__そろそろお暇させていただきたいのですが…
FormID: 0103D560 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic10ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again...
__そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね…
FormID: 0103DC3B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11aa 0 Ahh, a fine choice...
__おお、お目が高い…
FormID: 0103DC3B aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Onyxes I asked for?
__私が条件に挙げた20のFlawless Onyxは持ってきていただけましたか?
FormID: 0103DC3D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly...
__素晴らしい。ふふ、バッチリです…
FormID: 0103DC3D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Onyx Horse over to you...
__報酬として、私の最上なるOnyx Horseをお譲りしましょう…
FormID: 0103DC3D aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum...
__Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね…
FormID: 0103DC3E aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ab 0 I am afraid you are mistaken...
__あなたは思い違いをなされてるのでは?
FormID: 0103DC3E aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ab 1 You do not have enough gemstones to own this horse...
__馬をお譲りする条件として指定した数の宝石には足りませんよ…
FormID: 0103DC3E aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ab 2 I would deeply appreciate it if you would not waste my time...
__そろそろお暇させていただきたいのですが…
FormID: 0103DC3C aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic11ac 0 Well then, perhaps you should look harder before returning again...
__そうですか。次回来られる時まで、宝石集めに力を入れらた方がいいかもしれませんね…
FormID: 0103DC44 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic12aa 0 Ahh, a fine choice...
__おお、お目が高い…
FormID: 0103DC44 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic12aa 1 Did you bring me the 20 Flawless Opals I asked for?
__私が条件に挙げた20のFlawless Opalは持ってきていただけましたか?
FormID: 0103DC46 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic12ab 0 Excellent; yes, these will do perfectly...
__素晴らしい。ふふ、バッチリです…
FormID: 0103DC46 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic12ab 1 And for this, I now pass ownership of my finest Opal Horse over to you...
__報酬として、私の最上なるOpal Horseをお譲りしましょう…
FormID: 0103DC46 aaaSOTAQuest06 aaaSOTAQuest06Topic12ab 2 You will find it waiting for you outside the main gate of Spectrum...
__Spectrumの街の正門前まで馬を引いておきますね…


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-09-30 (金) 16:34:16