L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest03-02

Note/L10N/Chapter_2_The_Society_Of_The_Atronach/1.0/Dialogue/aaaSOTAQuest03-02?

FormID: 0100F552 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic15 1 Now, I'd like to get back to my book...
__さて、読書へと戻りたいんだが…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 0 <sigh> I'm never going to finish this book with you here...
__<ため息をつく> 君にここにいられると、一生、この本を読み終えることができないじゃないか…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 1 Fine, I'm sure we can work something out...
__よろしい、きっと我々は、ともになにかを達成することができる…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 2 With this job came a [QUOTE]no leave[QUOTE] policy...
__君に与えるこの仕事は、いわゆる[QUOTE]退去禁止[QUOTE]法がもたらしたものだ…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 3 I was unable to return to my home to collect my personal belongings...
__私は、過去にいた家に戻ることができなかったんだ。そして個人的な財産を取ってくることができなかった…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 4 Most importantly, a collection of highly prized books...
__もっとも重要なのは、高い価値を持つ書籍のコレクションだ…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 5 Bring them to me, and I'll allow you access to the city...
__君にそのコレクションを取ってきてほしい。そうしたら、私は君に対してこの街への立ち入りを許可しよう…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 6 Here, I'll mark my house on your map...
__さあ、地図を貸したまえ。私の家の位置に印を付けてやろう…
FormID: 0100F554 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic16 7 Now please, go away...you're giving me a migraine...
__今度こそお願いだから、私の前からいなくなってもらえないかな…君のおかげで偏頭痛がするよ…
FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 0 Really? Already? Well, you do serve a purpose then...
__本当かい?もう取ってきてくれたのか?ふむ、君は条件を満たしたわけだ…
FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 1 I guess you'll be wanting access to the city...
__君は今、この街への立ち入り許可を得たいと思っているんだろう…
FormID: 010110E8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic17 2 Yes alright, I'll open the way now...
__よし、わかった。この扉を開こうじゃないか…
FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 0 Oh, I see you're interested in our little society...
__おっと、私たちのちょっとしたクラブに関心がおありのようだね…
FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 1 And I also see you've already gotten your Atronach...
__そして一見したところ、あなたはすでに、ご自身のAtronachを連れているようで…
FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 2 Well, if you'd like to know more, talk to Cecelia up at the castle...
__そうですね、もしもっと詳しく知りたいのなら、お城にいるCeceliaに話しかけてみてください…
FormID: 01048D1B aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic18 3 She's the head organizer of our little [QUOTE]club[QUOTE]...
__彼女は私たちのちょっとした[QUOTE]クラブ[QUOTE]の代表者なんですよ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 0 Yes, you wish to know about our Society?
__なんでしょう、あなたは私たちのクラブについて知りたいのですか?
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 1 Oh, I see you have your own Atronach...
__あら、あなたは既に、ご自身のAtronachを連れているのですね…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 2 She's so cute too...
__彼女はとてもキュートだわ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 3 Well, most of the people in our city own their own Atronach...
__えっと、この街に住む住人の多くは、自分のAtronachを連れているの…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 4 Sort of like a pet, but more of a...companion than a pet...
__いわばペットのようなものね、でもペットというよりは…コンパニオンと言った方がしっくりとくるわ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 5 You see, the people, and their Atronach...
__ほら、ここの住人と、彼らの連れているAtronachはね…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 6 They form a powerful bond with one another...
__互いに親密なきずなで結ばれているの…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 7 Sharing emotions, memories, experiences...
__感情、記憶、体験を共有しているのよ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 8 It's truly amazing...
__それはとても素晴らしいことだわ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 9 Then, after time, the Atronach takes on a new form...
__そして、しばらく時が経つと、Atronachの外見が変化するの…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 10 I'm sure you've already seen the different Atronach around the city...
__きっと、あなたは街のあちらこちらで、三者三様の外見のAtronachをご覧になったことでしょう…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 11 Each one turns into something different...
__Atronachは、それぞれ、様々な外見へと変化するの…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 12 It usually depends on the Atronach's experiences and partner's desires...
__それは大抵、Atronachの得た経験や、彼らのパートナーの欲望に左右されるものでね…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 13 So, enough of me talking...
__さて、私の話はもうたくさんでしょう…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 14 I can see you and your Atronach look very happy together...
__あなたと、あなたが連れているAtronachは、互いにパートナーであることを通じてとてもハッピーであるように見受けられるわ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 15 Would you like to become a part of our Society too?
__あなたもまた、我々のクラブの会員になりませんか?
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 16 I can definitely teach you a thing or two about teaching your Atronach things...
__間違いなく、Atronachの教育に関して、少なからずあなたに教えて差し上げることができるわ…
FormID: 01049AD8 aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic19 17 How about it, want to join?
__さあ、どうなされますか?我々のクラブに入会しませんか?
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 0 That's wonderful!
__素晴らしいわ!
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 1 Okay, let's begin, shall we?
__いいわ、早速はじめましょうか?
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 2 Before I can teach you anything, you're going to have to prove yourself...
__あなたには会員としての適性を証明してもらう必要があるの、その後、私はあなたへの指導を開始できるわ…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 3 Handling an Atronach is no simple feat...
__Atronachを扱うという事は決して簡単な芸当ではないの…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 4 I already see you've got your own Atronach quite tame...
__あなたのAtronachは既に、あなたにとても従順なようね…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 5 But, sometimes they can get out of hand...
__だけどね、時に彼らが抑えが利かなくなることもあるの…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 6 So, you're going to have to prove you've got what it takes to handle an Atronach...
__だから、あなたがAtronachを扱う上で必要な資質を持っているかどうか。あなたにはこのことを証明してもらうことになるわ…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 7 I want you to go out into the world, and defeat many Atronachs...
__街の外へと向かい、多くのAtronachを打ち負かしてきてほしいの…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 8 So you'll know how to handle them in the future...
__この事を通じて、あなたは、万が一の時に彼らをどう扱うかを理解することができるでしょう…
FormID: 01049ADC aaaSOTAQuest03 aaaSOTAQuest03Topic20a 9 To prove it, I want you to bring me the salts they drop...
__あなたが、実際にAtronachを打ち負かしたことをの証拠として、彼らがドロップするSaltsを私の元へ持ってきてほしいの…
__あなたが、実際にAtronachを打ち負かしたことの証拠として、彼らがドロップするSaltsを私の元へ持ってきてほしいの…


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-07-27 (水) 22:29:26