L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0012-01

Note/L10N/Chapter_1_The_Dwarves_Of_The_Mountain/1.7/Dialogue/DMM0012-01?

FormID: 0104A519 DMM0012 GREETING 0 Eh? Tha' was fast...back already?
__ん、随分早かったな…もう戻ったのか?
FormID: 0104A51A DMM0012 GREETING 0 BWAHAHAHA!!! Oh kid, yeh too much...
__ブワハハハ!!!若いの、お前さんはたまらんよ…
FormID: 0104AC78 DMM0012 GREETING 0 Aye! It's 'bout time ah saw some action!
__オーケー!行動を起こすときだ!
FormID: 01051AE8 DMM0012 GREETING 0 I've been expected you Adventurer...
__冒険者よ、君が来るのを待っていました…
FormID: 01051AEE DMM0012 GREETING 0 Yeh alive! Praise th' Gods!
__あんた、生きてたのか!神を称えん!
FormID: 0105224B DMM0012 GREETING 0 This is...unbelievable...
__これは…信じられない…
FormID: 0105224C DMM0012 GREETING 0 Ah can't believe ahm here...the Geomancer...he's real!
__信じられないよ、自分がここにいるということが…Geomancer…彼は実在したんだ!
FormID: 01052251 DMM0012 GREETING 0 Ahm so excited!
__胸が高鳴るよ!
FormID: 010529C6 DMM0012 GREETING 0 This is the Armor forged especially for the Dwarven Hero...
__これは、Dwarfの英雄のために鍛えられた鎧だ…
FormID: 010529D1 DMM0012 GREETING 0 Please, equip the Hero's Garb...
__さあ、早く装備してみてくれ……
FormID: 010529D3 DMM0012 GREETING 0 As I thought; you look just like the prophecy foretold...
__思ったとおりだ。今の君は、予言が描写していた通りの姿だ…
FormID: 010529E4 DMM0012 GREETING 0 Well look at yeh; don't yeh polish up well in Dwarven Armor...
__見てみろよ。お前さん、Dwarven Armorが様になってるぞ…
FormID: 010529E5 DMM0012 GREETING 0 Aye, yeh look good in tha' armor; so, what'd the Geomancer tell yeh?
__おお、とても鎧が似合ってるじゃないか。ところでGeomancerはあんたに何を話したんだい?
FormID: 010529EB DMM0012 GREETING 0 While you may be wearing Dwarven Armor, your height may give you away...
__君がDwarven Armorを身にまとったとしても、その身長でDwarfでないということは露見するだろう…
FormID: 01053FD7 DMM0012 GREETING 0 BWAHAHA! Look at yeh; yeh all teeny-tiny!
__ブワハハ!なんてこったい。お前さん、すっかりちっちゃくなっちまって!
FormID: 01053FD8 DMM0012 GREETING 0 Well, ain't yeh a cute lookin' Dwarf, eh?
__おお、あんた、すっかり可愛らしい姿のDwarfじゃないか?
FormID: 01053FD9 DMM0012 GREETING 0 The time has come to liberate the Dwemer from their King...
__Dwemerの民を、彼らの王から解放する時がきた…
FormID: 01053FDF DMM0012 GREETING 0 You should be on your way, Hero Of The Dwemer...
__行きなさい、Dwemerの英雄よ…
FormID: 01051AE9 DMM0012 GOODBYE 0 You may leave, but time will cross our paths again...
__いいでしょう、行きなさい。しかし、時が経てばまた、私達の路は交わることでしょう…
FormID: 0104A512 DMM0012 DMM00121Topic 0 Aye, ended up empty handed, eh?
__収穫なしってところか?
FormID: 0104A512 DMM0012 DMM00121Topic 1 Tha's a shame...
__残念だったな…
FormID: 0104A512 DMM0012 DMM00121Topic 2 Wait...how'd yeh get 'ere so fast anyway?
__待て…ところで、どうやってこんなに早くここに戻って来れたんだ?
FormID: 0104A512 DMM0012 DMM00121Topic 3 Yeh didn't fall off the damn mountain, did yeh?!
__まさか、あの山から転げ落ちたなんてことはないよな?
FormID: 0104A514 DMM0012 DMM00122Topic 0 Everyday yeh surpirse meh...so, how'd yeh end up here anyways?
__いつもお前さんは、俺を驚かしてくれる…とにかくだ、どうやってここには辿りついたんだ?
FormID: 0104A516 DMM0012 DMM00123Topic 0 Wha'? Yeh ran inteh some o' his guards or somethin'?
__なんだって?王様の直属のGuardだか何かに出くわしたのか?
FormID: 0104A518 DMM0012 DMM00124Topic 0 Yeh...yeh...
__ああ…そういうことか…
FormID: 0104A518 DMM0012 DMM00124Topic 1 ...Aha hah hah...
__アハハハハハハ…
FormID: 0104A518 DMM0012 DMM00124Topic 2 BWAHAHAHAHAHA!!!
__ブワハハハハハ!!!
FormID: 0104A51C DMM0012 DMM00125Topic 0 Eheh heh...heh, yeh, wha' abou' 'im?
__ハハハ…ハハ、ああ、Geomancerがどうしたって?
FormID: 0104A51E DMM0012 DMM00126Topic 0 O' course ah do! Anyone who's ever read a story book has...
__勿論、知ってるとも!物語を読んだことある者ならだれでも知ってるさ…
FormID: 0104A51E DMM0012 DMM00126Topic 1 He's this big powerful sorcerer...load o' crap in mah opinion...
__彼はとても強大な力を持つ魔術師らしいな…まあ俺は、くだらない作り話だと思うが…
FormID: 0104A520 DMM0012 DMM00127Topic 0 Wha'? Yeh lost yeh marbles kid?
__何だって?若いの、その年でボケが始まったか?
FormID: 0104A520 DMM0012 DMM00127Topic 1 Anyone else said somethin' as stupid as that, I'd've decked 'em by now...
__そんな馬鹿げたことを言う奴がいたら、もしお前さんじゃなかったら、殴り倒しているところだ…
FormID: 0104A520 DMM0012 DMM00127Topic 2 So, yeh think he's real, eh? Well, yeh haven't been wrong s'far...
__とにかく、お前さんは、Geomancerは実在するって言うんだな?百歩譲ってそこまでは正しいとしよう…
FormID: 0104A520 DMM0012 DMM00127Topic 3 Where deh yeh think he is?
__なら、彼はどこにいるとお前さんは思う?
FormID: 0104A522 DMM0012 DMM00128Topic 0 Aye, that'd be a good place teh hide out...
__そうだな、そこは世を忍ぶのに、いい場所かもしれないな…
FormID: 0104A522 DMM0012 DMM00128Topic 1 Well, what're yeh gonna do about it then?
__それで、お前さんはどうするんだい?
FormID: 0104A524 DMM0012 DMM00129Topic 0 Yeh crazy; yeh'll get yehself killed over a myth!
__頭がおかしいんじゃないか。物語の中ではきっとお前さん、殺される役だぞ!
FormID: 0104A526 DMM0012 DMM001210Topic 0 Aye, we're runnin' outta time...
__そうだな、俺達にはもう時間がない…
FormID: 0104A526 DMM0012 DMM001210Topic 1 Well, ah ain't gonna sit here an' wait teh hear yeh stories, ahm comin' wit' yeh!
__ふむ、俺はここに座ってお前さんの「お話」に付き合う気はもうない。俺はお前さんと一緒に行くことにするよ!
FormID: 0104A528 DMM0012 DMM001211Topic 0 A little wha'?
__少しなんだって?
FormID: 0104A52A DMM0012 DMM001212Topic 0 Smart choice...ahm as strong as ah was 50-odd years ago...
__その続きを言わなかったのは賢明だな…俺の腕っぷしは50年だか前と変わらんぞ…
FormID: 0104A52A DMM0012 DMM001212Topic 1 C'mon, let's get going; it's only a matter o' time 'efore the King kills some'ne else...
__さあ、行こう。王様が誰か他の者を手にかけるのも時間の問題だ…
FormID: 01051AED DMM0012 DMM001213Topic 0 Ah was watchin' yeh from mah shack, an' ah saw the bridge give way!
__あんたのことを、小屋から見てたんだ。橋が崩れ去ったのも!
FormID: 01051AED DMM0012 DMM001213Topic 1 Ahm surprised yeh still kickin'! Wha' are yeh made of, diamond or somethin'?!
__あんたが、今も元気なのを見て驚きの一言だ!あんたの身体は何からできてるんだい、ダイアモンドか何かか?
FormID: 01051AED DMM0012 DMM001213Topic 2 What're yeh doin' all the way back up 'ere then anyway?
__ところで、ここまでまた戻ってきて何をしてるんだい?
FormID: 01051AF0 DMM0012 DMM001214Topic 0 Aye, so yeh are goin' teh check it out, eh?
__ふむ、今から向こうの峰に確かめに行こうってわけだな?
FormID: 01051AF0 DMM0012 DMM001214Topic 1 So, yeh do believe, huh?
__てことは、あんた、Geomancerが実在するって信じてるわけか?
FormID: 01051AF2 DMM0012 DMM001215Topic 0 Aye, tha's true...eh? Who's tha' wit' yeh?
__ああ、そうかもな…ん?あんたと一緒にいるのは誰だ?
FormID: 01051AF2 DMM0012 DMM001215Topic 1 Is tha'...Brogg? Brogg ol' buddy!
__Broggか?Broggじゃないか!
FormID: 01051AF2 DMM0012 DMM001215Topic 2 Well, tha's the last person ah'd thought ah'd see up 'ere...
__なんてこった、このBlizzard PeakでまさかBroggに会えるとは…
FormID: 01051AF2 DMM0012 DMM001215Topic 3 I can't believe yeh convinced 'im teh have a look...
__彼を、実際にGeomancerの存在を確かめに行く気にさせたとは、驚きだ…
FormID: 01051AF4 DMM0012 DMM001216Topic 0 O' course yeh do...hey! Ah'll come wit' yeh!
__勿論、そうだろう…どうだ!俺もあんたと一緒に行くよ!
FormID: 01051AF6 DMM0012 DMM001217Topic 0 Ah won't take no for an answer; let's get movin'...
__ノーという答えは受け付けていないよ、さあ、行こうじゃないか…
FormID: 01052247 DMM0012 DMM0012BroggAstounded 0 This...this is absolutely mind-bogglin'...
__これは…これは本当に度肝を抜かれた…
FormID: 0105224E DMM0012 DMM001218Topic 0 Most know me as the Geomancer...
__人々にはGeomancerとして知られている…
FormID: 0105224E DMM0012 DMM001218Topic 1 I am the missing evolutionary stage between the Dwemer and the Nords...
__私は種の進化において、DwemerとNordの中間に位置する、ミッシングリンクだ…
FormID: 0105224E DMM0012 DMM001218Topic 2 And the most powerful being that has ever existed...
__そしてそれは過去に存在した種の中でもっとも強力なものだ…
FormID: 0105224E DMM0012 DMM001218Topic 3 Even beyond that of the Daedric Princes and the Divines...
__その力は、Daedric PrinceやDivineさえも上回る…
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 0 A great race forgotten by the outside world...
__偉大なる種だ、外界では忘れ去られてしまったが…
FormID: 010529A2 DMM0012 DMM001219Topic 1 The most industrious and progressive race ever to exist...
__かつて存在した種の中でも、もっとも勤勉で進歩的なそれだ…


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-12-23 (木) 21:58:37