L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilYanaTalk

Note/L10N/Blood_and_Mud_Dirt_Deluxe_Anglais/1.0/Dialogue/BravilYanaTalk?

FormID: 0101D7AD BravilYanaTalk GREETING 0 Pardon me! - Sweet, if that little dream of yours would become real, I would spike my feet onto a blazing plate on fire with four inch ...
FormID: 0101D7AE BravilYanaTalk GREETING 0 Darling, everything what includes you and me, must have been happening last night in your little fancy fantasy.
FormID: 0101D7B0 BravilYanaTalk GREETING 0 Oh, Mara have mercy on my eyes. I am blind! I am blind!
__おお、Maraよ我が目に情けを!盲目なのです!見えないのです!
FormID: 01038102 BravilYanaTalk GREETING 0 Oh what a handsome body! I guess you are doing quite an impression on all the Goblin-ladies, so, why do you let them wait for ya'?
FormID: 0101D7A7 BravilYanaTalk GREETING 0 Just cast your eyes on my legs and don't forget to use yours.
FormID: 0101D7AA BravilYanaTalk GREETING 0 And? Did you make up your mind?
__それで、決心はつきましたか?
FormID: 0101D2B0 BravilYanaTalk GREETING 0 I just placed myself here. Waste some time. Why? Do you want to give me a hand on that?
__ただここに居て、ぶらぶらしてるだけ。なぜって?助けてくれるんですか?
FormID: 0101D2B1 BravilYanaTalk GREETING 0 I've seen all shapes and sizes, but that I call a real master-piece of one's blade.
FormID: 0101D2B2 BravilYanaTalk GREETING 0 You know who I am and what I'm doing for living. So move your feet, rescue some maidens in grief or hunt down some dragons or whatever you do!
FormID: 0101D7B2 BravilYanaTalk GREETING 0 No I am working here! So move on. If someone watches us here, he could think we are related or worse.
FormID: 0101D7B3 BravilYanaTalk GREETING 0 I do not hunt down Bravilians, if so - I would have set myself on stake for long.
FormID: 0101D7C6 BravilYanaTalk HELLO 0 It wasn't me!
__私じゃない!
FormID: 0101D7C7 BravilYanaTalk HELLO 0 I know nothing, I have seen nothing, and I have done nothing. Like a stone. Yes. That's what I am: A stone.
__何も知らない、何も見てない、何もしてない、石ころみたいに。そう、私は石なのです。
FormID: 0101D7AB BravilYanaTalk HELLO 0 By all gods! You must be Ygors brother!
__神々よ!あなたはYgorsの仲間に違いない!
FormID: 0101D7AC BravilYanaTalk HELLO 0 Ha, ha, ha, ha!
__あははははっ!
FormID: 0101D7AF BravilYanaTalk HELLO 0 By all gods, I am blind!
__神々よ、私は盲目なのです!
FormID: 0101D2AE BravilYanaTalk HELLO 0 What a sweet tailored dress you got there. You must be a very wealthy being.
__なんと素晴らしいお召し物なのでしょう。裕福な方なのですね。
FormID: 0101D2AF BravilYanaTalk HELLO 0 Bother me on and you will loose yourself faster in the swamps as you can say 'Mudcrab'.
FormID: 0101D2B3 BravilYanaTalk HELLO 0 What a real nice sparkling buckle.
__なんと素晴らしい、輝く留め金でしょう。
FormID: 0101D7C1 BravilYanaTalk GOODBYE 0 Trust me. Someone like you will not go lost here. But your little golden knuckles there maybe will.
FormID: 0101D7C8 BravilYanaTalk GOODBYE 0 You are not leaving me all on my own here?
__私をここに放っておくのですか?
FormID: 0101D7C9 BravilYanaTalk GOODBYE 0 And watch out: We have another stake un-taken.
FormID: 0101D7CA BravilYanaTalk GOODBYE 0 May your sword always protect the weak. Your mouth always speak the truth and your heart always be filled with virtue and honor.
__あなたの剣が弱きを助け、あなたの口が真実を語り、そして心が徳と名誉で満たされますように。
FormID: 0101CDC4 BravilYanaTalk INFOGENERAL 0 We do not measure outsiders on their title or countenance, we just look how long they survive.
__我々はよそ者を肩書きや見た目で判断しません。どれだけ長く生き延びられるかを見るのです。
FormID: 0101CDC5 BravilYanaTalk INFOGENERAL 0 I've heard they fished another one out of the swamps. I really would like to know why so many low-minds are looking for a swim with all the beasts.
FormID: 0101CDC6 BravilYanaTalk INFOGENERAL 0 If you want to get someone lost. Place him into a boat and let him just float into the swamps. Hop! And gone. How easy is that!
__誰か始末したい奴がいるなら、船に乗せて、沼に浮かべておくだけでいい。ぴょんと跳ねて、おしまい。なんて簡単なんでしょう!
FormID: 0101D7B1 BravilYanaTalk INFOGENERAL 0 You are right in my seducing smile! Now move on, before that nice guy in that golden armor over there assumes we are related or something.
FormID: 01038104 BravilYanaTalk INFOGENERAL 0 They say, the forces of Oblivion have flooded Kvatch. We say: Kvatch had a 'bravilian experience'.
__Oblivionの軍勢がKvatchに押し寄せたとか。我々はこう言ってるんです。「KvatchはBravil人の気持ちを味わった」
FormID: 0101D7CB BravilYanaTalk SadGeneral 0 What a pity.
__かわいそうに。
FormID: 0101D7C4 BravilYanaTalk FearGeneral 0 Has someone there just cried out: [QUOTE]Skooma for all[QUOTE] ? We do not have the 'first' again, do we?
FormID: 0101D7BD BravilYanaTalk AngerReceive 0 Bother me on and you will loose yourself faster in the swamps as you can say [QUOTE]Mud-Crab[QUOTE].
FormID: 0101D7BB BravilYanaTalk HappyReceive 0 That is wonderful.
__素晴らしい。
FormID: 0101D7BC BravilYanaTalk SurpriseReceive 0 Surprising like a pocket of a stranger. You never know what you get.
FormID: 0101CDBD BravilYanaTalk FollowupNegative 0 Of course. And I'm just on my way to the chapel of Mara to become a priest.
__もちろん。ちょうど聖職者になりに、Maraの教会へ行くところだったのですよ。
FormID: 0101CDBE BravilYanaTalk FollowupPositive 0 Really? - Wait a moment. Is there a new face in town? - No. No. I know him. What a shame, this are really nice boots. - Yes? Where did we hold on?
FormID: 0101D7B9 BravilYanaTalk AnswerNegative 0 Are you trying to fool a thieve here?
FormID: 0101D7BA BravilYanaTalk AnswerPositive 0 Savvey!
FormID: 0101D7BF BravilYanaTalk AnswerStatus 0 Pardon me for interrupting you, but what a wonderful ring you are wearing there . That is so beautiful! What an exquisite and charming work and -
__ちょっとよろしいですか、素晴らしい指輪を付けていらっしゃいますね。なんて美しい!この精巧で魅力的な技巧…
FormID: 0101D7BE BravilYanaTalk NeutralReceive 0 Is your ring made of real gold? Oh, no. Forget about it.
__この指輪は本物の金でできているのですか?あっ、すみません。忘れてください。
FormID: 0101CDC7 BravilYanaTalk Question 0 Is your ring made of real god? Oh. No. Forget about it.
__この指輪は本物の金でできているのですか?あっ、すみません。忘れてください。
FormID: 0101D7B8 BravilYanaTalk Question 0 Always the same. The king is dead, long live the king. Hurray, hurray. And we? We got to get our gold by hard and honourable work.
__いつだって同じです。王は死んだ、長生きしたそうだ、万歳!で、我々は?辛く名誉ある仕事で金を得るのに精一杯です。
FormID: 0101D7C5 BravilYanaTalk Question 0 Did you know, that mudcrabs can eat up a full grown male human in less then thirty minutes. I couldn't believe it till I saw it myself.
__mudcrabが大人ひとりを30分もしないで食べ尽くすってご存じですか?この目で見るまで信じられませんね。
FormID: 0101D7C0 BravilYanaTalk CurrentEventsResponses 0 Yeah, yeah. Tamriel how it sings and laughs.
FormID: 0101D7B7 BravilYanaTalk TamrielGateResponses 0 Hm. Such a royal, wealthy dremora-duke. Who knows what opportunities are buried down there?
FormID: 0101D7B4 BravilYanaTalk BookResponses 0 I have seen a book! - It had that golden cover, with such tiny reddish flamboyant obsidian-pearls paved into the leather made of dragon-skin.
__本を見ましたよ!竜革製の黄金の表紙に、赤みがかった小さな黒真珠が輝いてました!
FormID: 01038103 BravilYanaTalk BookResponses 0 Was it expensive?
__高かったんでしょう?
FormID: 0101CDC0 BravilYanaTalk CreatureResponses 0 Did you know, that mudcrabs can eat up a full grown male human in less then thirty minutes. I couldn't believe it till I saw it myself.
__mudcrabが大人ひとりを30分もしないで食べ尽くすってご存じですか?この目で見るまで信じられませんね。
FormID: 0101CDC3 BravilYanaTalk CreatureResponses 0 Goblins are so useful folks. Let's say, -uhm - they would find someone unconscious in the wild. Then! First they plunder him, cook him, ...
__Goblinは役に立つ奴らですよ。例えば野外で倒れている人を見つけたら、奴らは身ぐるみ剥いで、調理してしまって…
FormID: 0101CDBF BravilYanaTalk CreatureResponses 0 That is the reason why I work behind barricades.
__そういうわけで、柵に隠れて仕事してるんです。
FormID: 0101CDC1 BravilYanaTalk CreatureResponses 0 Hm. Hm. Hm. There I really get hungry. Do they serve crab today in the Swamphole or is it rat again? I guess it's rat.
__うーん、本当にお腹がすいた。今日はSwampholeでカニを出す日か、またネズミの日か?たぶんネズミかな。
FormID: 0101CDC2 BravilYanaTalk CreatureResponses 0 In my opinion Goblins are the natural-link between animals and orcs. Same color, same teeth, same unforgettable breath. Its so obvious to me.
__個人的に、GoblinとOrcには血の繋がりがあると思います。同じような体色、歯、酷い息。明らかですね。
FormID: 0101D7CC BravilYanaTalk TG11PriestAlarm 0 (...)
FormID: 0101D7B6 BravilYanaTalk MQ00MythicDawnResponse 0 The Mystic Dawn? All poor and broke. Trust me.
FormID: 0101D7B5 BravilYanaTalk MQ00KvatchResponse 0 They say, the forces of Oblivion have flooded Kvatch. We say: Kvatch had a 'Bravilian experience'.
__Oblivionの軍勢がKvatchに押し寄せたとか。我々はこう言ってるんです。「KvatchはBravil人の気持ちを味わった」
FormID: 0101D2B5 BravilYanaTalk BravilYanaBored 0 Right. Bravil is no shiny spot for a girl like me. But where is my hero coming for rescue?
__ええ、Bravilは私のような少女にとっては良いところじゃありません。助けに来てくれる白馬の王子はどこにいるのでしょうね?
FormID: 0101D2B7 BravilYanaTalk BravilYanaBorStageII 0 I know who you are and the stories about your adventures just missed something, I see. - Your handsome countenance.
__あなたの活躍は聞いています。でも…その立派なお顔立ちを見て、少し忘れてしまいました。
FormID: 0101D79F BravilYanaTalk BravilYanaBorStageIIb 0 You are so cute.
__素敵な方ですね。
FormID: 0101D7A2 BravilYanaTalk BravilYanaBorStageIII 0 Are you telling this all your admirers?
FormID: 0101D7A4 BravilYanaTalk BravilYanaBorStageIIIb 0 Oh please. You are flattering me.
__お世辞はどうかやめてください。
FormID: 0101D7A6 BravilYanaTalk BravilYanaSucceed 0 I am actually not so easy to have, but not to take my chances would be a very regretfull decision. I got a home right over there.
FormID: 0101D7A9 BravilYanaTalk BravilYanaBorNoInterest 0 Oh. So I guess I have to live on in my misery.
__そうですか。まだ私は惨めな暮らしを続けなければならないようですね。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-10-19 (火) 17:28:16