L10N/Adrenaline_Fueled_Combat_v2/2.0/Dialogue/aaaTrain-01

Note/L10N/Adrenaline_Fueled_Combat_v2/2.0/Dialogue/aaaTrain-01?

FormID: 020257AA aaaTrain aaaTrainHeavy 0 Well, I can offer training in the usage of heavy weapons. I know quite a few attacks, so what did you have in mind?
__ああ。両手武器の訓練だったらつけられるよ。技もいくつか知っているが、どれに興味があるんだい?
__ああ。両手武器の訓練だったらつけられるぞ。いくつか技も知っているが、どれに興味があるんだ?
FormID: 020257AF aaaTrain aaaTrainBlade 0 If you wish to learn the finer arts of the blade, I will happily oblige, for coin of course. What do you wish to learn?
__刀剣の腕前を磨きたいんなら喜んで教えるよ。実費はもらうがね。で、どれを覚えたいのかな?
__刀剣の腕前を磨きたいんなら喜んで教えるぞ。実費はもらうがな。で、どの技が目当てだ?
FormID: 020257B1 aaaTrain aaaTrainAnswerNO 0 Very well.
__それでいいよ。
__そうかい。
FormID: 02027A1E aaaTrain aaaTrainBladeMaim 0 I can teach you to leave lasting wounds, that will leave your opponent bleeding and wretched for a noticable time.
__敵に持続的なダメージを与える技を伝授しよう。この攻撃を受けた敵は出血が止まらず、かなりの時間、苦痛に悶えるだろう。
FormID: 02027A1E aaaTrain aaaTrainBladeMaim 1 Some may call it an... underhand tactic, but those on the recieving end seldom remain around to complain about it's brutal efficency.
__これを卑怯な技だと罵る人はいるかも知れないが……私はこの技を教えた者から、戦闘におけるこの技の有効性について文句を受けた事がほとんど無い。
__卑怯な技だと罵る者はいるかも知れないが……この技を教えるようになって以来、役に立たないとかそういう苦情を受けた事はほとんど無いな。
FormID: 02027A1E aaaTrain aaaTrainBladeMaim 2 Would you still like to learn, or do you have reservations?
__説明は以上だ。それで、習う気になったかな?それとも今は止めておくか?
FormID: 02027A1F aaaTrain aaaTrainBladeCripple 0 Now, this attack was originally designed by the Northern legions to fend off Trolls and worse beasts, capable of healing themselves as they fight.
__おお。この技は元々は北方の軍人たちの間で使われたものなんだよ。Trollのように自己治癒能力を備えた敵を退治する為にな。
FormID: 02027A1F aaaTrain aaaTrainBladeCripple 1 It's to strike the best locations to permenantly damage your enemy, in ways they will find it impossible to heal.
__敵の急所を突いて、回復不可能なダメージを負わせる事が出来るんだ。
FormID: 02027A1F aaaTrain aaaTrainBladeCripple 2 Of course, what works on Trolls works just as well on men and mer, and against foes who favour Restoration, it can be essential...
__もちろんTrollだけじゃない。人間にもelfにも有効だ。回復能力を持った強敵と対峙する際には欠かせないと思うよ。
__もちろんTrollだけじゃなく、人間にもelfにも有効だ。回復能力を持った強敵と対峙する際には欠かせないと思うぞ。
FormID: 02028DBB aaaTrain aaaTrainBlunt 0 So, another sodding adventurer. Guess I can't complain, it puts food on the table. What sort of move were you after?
__やれやれ、また厄介な冒険者がお出ましか…。まあこれも飯の種だ。文句は言うまい。それで、お前さんはどんな技を覚えたいと言うんだい?
__やれやれ、また厄介な冒険者がお出ましか…。まあこれも飯の種だ。文句は言うまい。それで、オマエはどんな技を覚えたいんだ?
FormID: 020292A6 aaaTrain aaaTrainLight 0 It looks like you can handle a weapon well enough to benefit from these. There's plenty of techniques to learn; where should we start?
__君は武器の扱いに慣れているようだ。君ならこれらの技の力を十分発揮出来るだろう。それで、どれから覚えてみたいんだい?
__君は武器の扱いに慣れているようだ。君ならこれらの技の力を十分発揮出来るだろう。じゃあ、どれから始めてみようか?
FormID: 020292B6 aaaTrain aaaTrainBladeEviscerate 0 Fighting isn't simply a matter of brawn. Those with a grasp of humanoid anatomy and organs are far better equipped to land decisive blows.
__力に任せるばかりが戦いじゃない。人体の組成や臓器に関する理解に優れた者にこそ、必殺の一撃が繰り出せるんだ。
FormID: 020292B6 aaaTrain aaaTrainBladeEviscerate 1 Striking a vital organ can help rapidly turn a fight in your favour as your opponent reels, as long as you can aim precisely of course.
__急所に目がけて一撃を加える事で敵はよろめき、戦闘を有利に進める事が可能になる。もちろん、君の狙いが正確である限りにおいて、だがな。
FormID: 020292B7 aaaTrain aaaTrainBladeStab 0 If you ever come up against a heavily-armoured opponent, you'll find this technique very useful in negating it's effectiveness.
__重い鎧で防御を固めた敵に立ち向かわねばならない状況に陥ったとき、敵の防御を無効化するこの技が特に役立つだろう。
FormID: 020292B7 aaaTrain aaaTrainBladeStab 1 By picking the weakpoints of your enemy's armour you can turn their prized protection into nothing but an inconvenience.
__これは、敵の鎧の脆い部分を突いて防御力を低下させる技だ。防御力を失った鎧は動きづらいだけの無用の長物と化すことだろう。
FormID: 020292B7 aaaTrain aaaTrainBladeStab 2 Still interested in training?
__どうだ。興味はあるかな?
__どうだ。興味はあるか?
FormID: 020292BC aaaTrain aaaTrainShield 0 Just blocking things with your shield can get pretty boring after a while, don't I know it. How can I help make it more interesting?
__敵の攻撃を盾で受け流すだけでは、結局のところ退屈しないかね?どうだ、もっと面白いやり方に興味はないか?
__敵の攻撃を受け流すためだけに盾を使うのでは退屈だと思わないか?もっと愉快な使い方を知っているけれど、興味はないか?
FormID: 020292BD aaaTrain aaaTrainHandBrawl 0 Ah, good. Nice to know you don't want to ponce around poking people with your fingers like those 'Martial Artists'. What do you want to do?
__ああ、良かった。お前が『マーシャルアーツ』の奴らみたいに、ただ『やる相手』を探してるだけのゲスだったらどうしようかと思ったぞ。それで、何が望みだ?
FormID: 0202A18F aaaTrain aaaTrainAnswerYES 0 Good choice. Let's get training then; pay attention, as this move can be quite challenging...
__正しい選択だ。さあ訓練を始めようか。よく見ておくんだぞ。ここの動作はかなり難しいからな…。
FormID: 0202A18F aaaTrain aaaTrainAnswerYES 1 ...I think you've got the idea. With a bit more practice, you should be able to pull it off reliably.
__ああ…コツが掴めてきたようだな。あと少し練習すれば十分役立つレベルになるだろう。
FormID: 0202A191 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 0 Great, this should be fairly short, but make sure to pay close attention. You shouldn't find it too hard...
__いいぞ。あと少しだ。だが集中力は切らすなよ。決して難しい事じゃないからな。
FormID: 0202A191 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 1 ...Nice work. You should find it gets easier the more you practise, but you've taken to it very well.
__いい出来だ。もっと練習を重ねればより簡単に出来るようになるだろう。今でも十分過ぎるほどに上達済みだがな。
FormID: 0202A192 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 0 I'd be delighted to teach you! Don't worry, this will take no time at all...
__君は良い生徒だな!教える私も嬉しいよ。ああ、心配は要らないぞ。時間は全然かからないからな。
__飲み込みが早いな!教えるこっちも嬉しくなってくるぞ。ああ、心配は要らない。時間は全然かからないからな。
FormID: 0202A192 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 1 ...You're a natural, almost better than me! Come back again when you've had some fun with that move, and tell me the stories.
__君には天与の才があるな…。もうすぐ私を超えられるだろう。また、技を試してみたら顔を見せに来てくれ。土産話を楽しみにしているよ。
__これが天賦の才能というものか…。私などすぐに追い抜かれてしまいそうだ。技を実戦で試してみたらぜひまた戻って顔を見せに来てくれ。土産話を楽しみにしているからな。
FormID: 0202A193 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 0 I knew you'd have the right idea. I don't expect this to take long to learn, so bear with me...
__君なら正しい選択をしてくれると思っていたよ。訓練はそう長くはかからないだろうから、私と一緒に頑張ろう。
__その言葉を待っていたぞ。見込みは間違っていなかったな。訓練はそう長くはかからないだろうから、一緒に頑張ろう。
FormID: 0202A193 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 1 ...As expected, you took to it rather well. With only a bit more work, you'll be a pro.
__やはり…見込んだ通りだったよ。君は飲み込みが良いな。あと少し修練を積めばプロの域に達するだろうと思うよ。
__やはり…見込みは間違っていなかったな。本当にコツをつかむのが早いな。あと少しで名人顔負けになれそうだ。
FormID: 0202A194 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 0 Ah, excellent. Let's begin, it'll be over before you know it...
__ああ、素晴らしいね。始めよう。すぐに終わるよ。君が気づいた頃にはね…。
__エクセレント!さあ始めようか。なあに、気付いた頃には終わっているさ…。
FormID: 0202A194 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 1 ...You certainly don't disappoint. I haven't seen skills like those for a long time. It's going to be plain sailing from here.
__君は期待を裏切らないね…。こんな才能に溢れた教え子は長らく居なかったよ。これからも順調に行くだろうと思うよ。
__君は期待を裏切らないな…。これほど才能を感じる教え子は長らく居なかったよ。きっとこれからも順風満帆なんだろうな。
FormID: 0202A196 aaaTrain aaaTrainAnswerYES 0 Oh, you don't have the money? Too bad, come back later.
__え、お金が無いんだって?残念だけれど、また後で。
__金が無い?残念だが、また今度だな。
FormID: 0202A1A4 aaaTrain aaaTrainLightDisarm 0 An enemy who cannot hurt you is no enemy at all. By simply removing their weapon from them, you end, or at least greatly reduce, the threat they pose
__攻撃を繰り出せない敵など敵ではないという事だ。ならば話は簡単。この技は敵の武器を叩き落し、敵を無力化…とまでは行かなくとも、その脅威を大いに減じる事が出来る。
FormID: 0202A1A4 aaaTrain aaaTrainLightDisarm 1 If you possess more of a conscience than most, disarming someone is also the perfect prelude to knocking them unconscious but otherwise unharmed.
__もしも君が道徳を第一に考える人間なら、武装解除は敵を気絶させたり、さもなければ傷付けずに済ませる為の第一歩としてうってつけの手段だとも言える。
FormID: 0202A1A4 aaaTrain aaaTrainLightDisarm 2 Do you have the money and the inclination to learn?
__必要なのは学びたい気持ちと若干のお金だけだ。どうする?
FormID: 0202A1A5 aaaTrain aaaTrainLightSpin 0 Should you be flanked and surrounded by your foes, becoming a whirlwind of steel and fury turns their numerical advantage into simply more targets.
__君は前後左右を敵に取り囲まれた状態にあるとする。そんな時にこの技を繰り出せば、猛々しい鋼鉄の旋風が吹き荒れて、多数の敵もただの標的同然となるだろう。
FormID: 0202A1A5 aaaTrain aaaTrainLightSpin 1 Are you at all interested in this technique?
__この技に興味はあるかな?
FormID: 0202A1A7 aaaTrain aaaTrainHeavySunder 0 You'll find this move remarkably useful. Most people aren't prepared for you to simply hack their weapon's handle apart or bend the blade.
__この技はきっと凄く役立つと思うぞ。まさか自分の武器が叩き折られたりグニャグニャに曲げられるなんて、ほとんど誰も想像しないだろうからな。
__これは非常に有用な技だ。オマエにもそのうち分かるだろう。普通の敵は、自分の武器が叩き折られたりグニャグニャに曲げられたりする様を想像すらしないだろうからな。
FormID: 0202A1A7 aaaTrain aaaTrainHeavySunder 1 And rather than give them the opportunity to pick their weapon up if you had disarmed them, sundering it is a permenant solution to the problem.
__武器を叩き落すだけなら敵に拾われてしまって意味が無い場合もあるが、壊してしまえば一切その心配も無い。
__武器を叩き落すだけじゃ、拾われてしまって無意味に終わる事もある。だが、壊してしまえばその心配は一切無用だ。
FormID: 0202A1A7 aaaTrain aaaTrainHeavySunder 2 Of course, it means your loot is damaged, but that's the price you pay. And speaking of payment...
__もちろん、得られる戦利品も壊れてしまうがな。手数料だと思って諦めてくれ。で、訓練の方の手数料の話なんだが…。
__まぁもちろん、戦利品も壊れてしまうわけだがな。手数料だと思って諦めてくれ。で、訓練の手数料の話なんだが…。
FormID: 0202A1A8 aaaTrain aaaTrainHeavyArc 0 A true hero is most often outnumbered by the hordes he fights against. Using sweeping, powerful blows is usually the most sure way to even the odds.
__真の英雄には、多勢の敵を相手にしなければならない時がままある。敵を一掃する強力な一撃こそ、勝算につながる最も確実な方法だ。
FormID: 0202A1A8 aaaTrain aaaTrainHeavyArc 1 Do you have what it takes, or would you rather not learn?
__覚えてみたいか?また、君は必要な条件を満たしているか?
FormID: 0202A1A9 aaaTrain aaaTrainHeavyCleave 0 Most foes are only as good as their tools, and by removing them you can put them at a severe disadvantage.
__大概の敵は装備が良いだけが取り柄だったりするものだ。だから装備を取り除いてしまいさえすれば、相手を圧倒的に不利な状況に陥れることが出来る。
FormID: 0202A1A9 aaaTrain aaaTrainHeavyCleave 1 Fortunately, armour is full of poorly-protected belts and buckles, ironically making it weaker than it's wearer, and much easier to destroy.
__幸いなことに、防具にはベルトやバックルといった脆い部分が沢山ある。皮肉な話だが、それらのおかげで破壊するのは至極簡単な事だ。
FormID: 0202A1A9 aaaTrain aaaTrainHeavyCleave 2 Would you like training to find them?
__防具の弱点を見つける訓練を受けてみたいか?
FormID: 0202A1AA aaaTrain aaaTrainHeavyShield 0 Most shields have their weakpoints, be it seams, handles or others. When you know a few, it becomes a simple matter to spot them and strike.
__大抵の盾には把手その他の弱点がある。そのうち数個だけでも頭に入っていれば、そこを突いて攻撃するのは単純な事だ。
FormID: 0202A1AA aaaTrain aaaTrainHeavyShield 1 For items designed for defence, shields can be suprisingly easy to break themselves.
__盾とは防御の為に設計された道具であっても、驚くほどに壊れやすいもので有り得るのだ。
FormID: 0202A1AA aaaTrain aaaTrainHeavyShield 2 And I assume you'd like to know how.
__どうだ。興味が沸いただろう?
FormID: 0202A1AB aaaTrain aaaTrainBluntBatter 0 Removing your enemy's defences is the first step to victory, for example by smashing hinges and denting plate into an uncomfortable mess.
__敵の防御を崩すのは勝利への第一歩だと言える。たとえば、ヒンジを粉砕したり、板金を滅茶苦茶にへこませるといったことだ。
FormID: 0202A1AB aaaTrain aaaTrainBluntBatter 1 If you'd like to know how...
__どういう技を使えばそれが可能になるか、知りたいか?
FormID: 0202A1AD aaaTrain aaaTrainBluntConcuss 0 Correctly landed, and with a significant amount of force, some blows can strike your opponent insensible.
__目一杯の力を込めた一撃を正確に当てる事が出来れば、敵を気絶させる事も可能だ。
FormID: 0202A1AD aaaTrain aaaTrainBluntConcuss 1 By leaving them dazed and disoriented for a long, often permanent duration, you can increase your chances of hitting them and evading their blows.
__長時間、あるいは永久に敵を昏睡状態に出来ればその間は攻撃を食らわないし、こちらから攻撃をする機会も多く得られる。
FormID: 0202A1AD aaaTrain aaaTrainBluntConcuss 2 Do you have the money and time to practice this now?
__訓練に必要なお金と時間はあるかな?
__訓練に金と時間が必要だ。持ち合わせはあるかな?
FormID: 0202A1AE aaaTrain aaaTrainBluntStun 0 It's difficult for your enemy to strike you when they're too busy getting their breath back, and that's why solid strikes to the chest are so useful.
__呼吸を止めながら攻撃をするのは困難だ。だから、敵の肺に目がけて鋭い一撃を加えるのは非常に有効な技だと言える。
FormID: 0202A1AE aaaTrain aaaTrainBluntStun 1 If you exhaust your foe enough, well, they'll just pass out from the strain, and that makes the fight a whole lot easier.
__十分に敵を消耗させる事が出来れば奴らは卒倒し、君は戦闘を有利に進められるだろう。
FormID: 0202A1AE aaaTrain aaaTrainBluntStun 2 What do you think?
__で、どうする?
FormID: 0202A1AF aaaTrain aaaTrainBluntKnockback 0 There's very little actual style to this move. Simply smash your opponent as hard as you can when you see an opening, and hope he falls over.
__この技には決まった型なんて存在しない。戦闘が始まったら隙を見つけ、相手が倒れるまで力任せに打ちのめす、ただそれだけだ。
FormID: 0202A1AF aaaTrain aaaTrainBluntKnockback 1 Of course, learning what openings to look for is the hard part, and that's why I charge. Willing to pay?
__もちろん、隙を見つけるのは簡単な事じゃない。だから訓練が必要という訳だ。やってみるかい?
FormID: 0202A6AA aaaTrain aaaTrainMarksman 0 If you wanted to know a some interesting tricks, I've got a few to share. any particular move you'd heard about or want to try?
__君が面白い技に興味を持っているならばいくつか教えられるよ。そのうちいくつかは君も知っているだろうと思う。挑戦してみたいかな?
__あなたが面白い技に興味を持っているならばいくつか教えられますよ。そのうちのいくつかは既にご存知かも知れませんけどね。挑戦してみますか?
FormID: 0202BF73 aaaTrain aaaTrainMarksmanRapid 0 You'll be well aware that bows don't exactly have the highest attack rate going. It just takes so much time to load and draw the string.
__弓が最も効率的な攻撃手段ではないという事は、きっと君にも分かると思う。矢をつがえるのにも弓を引き絞るにも時間が掛かり過ぎるからな。
__弓が最も効率的な攻撃手段ではないという事は、きっとあなたにも分かると思う。矢をつがえるのにも弓を引き絞るにも時間が掛かり過ぎますからね。
FormID: 0202BF73 aaaTrain aaaTrainMarksmanRapid 1 However, if you take the opportunity to add several arrows at once, properly spaced so they don't collide, that's not an issue anymore.
__とはいえ、互いに干渉しないよう隙間を空けつつ数本の矢を一度に放つ事が出来れば、時間が掛かる事それ自体は問題にならない。
__とはいえ、互いに干渉しないよう隙間を空けつつ数本の矢を一度に放つ事が出来れば、掛かる時間は問題になりません。
FormID: 0202BF73 aaaTrain aaaTrainMarksmanRapid 2 Feel up to the challenge of finding out how?
__挑戦してみる気になったかな?
__挑戦してみますか?
FormID: 0202BF74 aaaTrain aaaTrainMarksmanRicochet 0 Some dismiss this as just showmanship, but I swear by it. If you can time it right, you can get your arrows to ricochet between targets.
__この技をただの見世物だと軽蔑する人もいるが、役に立つ事は私が保証するよ。上手くタイミングを合わせれば、矢が跳ねて複数の標的に当てる事が可能だ。
__この技は見世物みたいだと軽蔑されることがありますが、役に立つ事は私が保証します。タイミングがきっちり合えば、矢が跳ねさせて複数の標的に当てる事が可能なんです。
FormID: 0202BF74 aaaTrain aaaTrainMarksmanRicochet 1 It's perfect for dispersed formations of foes. And it's also a good party trick, just, uh, try not to do it drunk. There's a story behind that...
__分散した敵に立ち向かう時にうってつけだよ。パーティーの余興にも…おっと、くれぐれも酔っ払って使わないようにな。昔それで痛い目に…
__散開した敵に立ち向かう時にうってつけですよ。パーティーの余興にも……おっと、くれぐれも酔っ払って使わないように注意して下さいね。むかし、それで痛い目に…
FormID: 0202BF74 aaaTrain aaaTrainMarksmanRicochet 2 ...Though I'm sure you don't want to hear it. But do you want to pay?
__…そんな事はどうでもいいんだった、うん。君も興味無いだろう?で、訓練を受けるつもりはあるのかい?
__…っと。どうでもいいですね、そんな事。あなたにもそんな話には興味ないでしょうし。それじゃあ、訓練はどうしますか?
FormID: 0202BF75 aaaTrain aaaTrainMarksmanMulti 0 I'm sure the last time you tried sticking large numbers of arrows in a bow, they all collided in a terrible mess, right?
__一度に多くの矢を弓につがえても、互いにぶつかってしまって発射出来ないだろう?
__一度に多くの矢を弓につがえても、互いにぶつかってしまって発射出来ませんよね?
FormID: 0202BF75 aaaTrain aaaTrainMarksmanMulti 1 Well, you can get around that by spreading them out. You end up fire a spread of arrows across a wide area, perfect for big waves of enemies.
__まあ、しっかり間隔を空けてやれば大丈夫だがな。そうすれば多くの矢を広範囲にわたって放つことで、敵の大群を迎え撃つことが可能だ。
__けれども、しっかり間隔を空けてやれば大丈夫。そうすれば多くの矢を広範囲にわたって発射可能なので、敵が大群でやって来ても迎え撃てます。
FormID: 0202BF75 aaaTrain aaaTrainMarksmanMulti 2 I'd call that a useful technique, wouldn't you?
__実に役立つ技だと思わないか?
__役に立つ技だと思いませんか?
FormID: 0202BF76 aaaTrain aaaTrainMarksmanPierce 0 I broke a lot of bows, and I mean a LOT, working this one out. But believe me, it was worth the effort. How would you like to shoot through people?
__この技を完成させる為に、実に多くの弓を壊してきた。本当に沢山壊したが、それに見合うだけの価値はあると思っているよ。敵を貫通出来る矢に興味は有るかな?
__私はこの技を完成させる為に、数多くの弓を駄目にしてきました。本当に沢山の弓をですよ?でもこの技は、その対価に見合うだけの優れ物だと自負しています。敵を貫通する矢に興味は有りますか?
FormID: 0202BF76 aaaTrain aaaTrainMarksmanPierce 1 Yep! If you manage the load on the bow in a careful enough manner, you can get enough power to punch clean through a person.
__そうだ。細心の注意を払いつつ弓を引き絞れば、敵の身体を貫通する強力な矢を放つ事が可能だ。
__ええ、お察しの通りです。細心の注意を払いつつ弓を引き絞れば、敵の身体を貫通する強力な矢を放つ事が可能なのです。
FormID: 0202BF76 aaaTrain aaaTrainMarksmanPierce 2 Now does that sound promising, or what?
__いけてる技だと思わないか?
__いい線行ってる技だと思いませんか?
FormID: 0202C471 aaaTrain aaaTrainShieldBreakout 0 There's no escaping it, sometimes you just need to run away, and just when you need to there's often people trying to stop you.
__逃げ道が無くても退却しなければならない時はある。そしてそういう時に限って、しばしば敵に阻止される。
__退路が無くても逃げおおせなければならない状況に置かれる事がある。しかもそういう時に限って、敵は邪魔してくるものだ。
FormID: 0202C471 aaaTrain aaaTrainShieldBreakout 1 By combining your first few steps of a run with a swing of your shield you get enough time for a decent headstart on the buggers.
__退却の際、最初の数歩を踏み出すと同時に盾を振り上げる事で、敵に先んじて有利な退却をする事が可能だ。
__退却の際、最初の数歩を踏み出すと同時に盾を振り上げる事で敵を出し抜く事が可能だ。それで逃げやすくなる。
FormID: 0202C471 aaaTrain aaaTrainShieldBreakout 2 Feel up to learning how?
__どうだ、興味は有るかな?
FormID: 0202C472 aaaTrain aaaTrainShieldSweep 0 A shield is almost as much of a weapon as anything else, and commands almost as much respect when wielded offensively.
__盾はそれ自体が優れた武器だと言える。巧く攻撃に使えば武器と遜色の無い働きをしてくれる。
__盾はそれ自体が優れた武器だと言える。上手に攻撃に使えば武器と遜色の無い働きをしてくれる。
FormID: 0202C472 aaaTrain aaaTrainShieldSweep 1 If you sweep it towards your foes, then they'll move back if they value their health, giving you a moment of respite from their attacks.
__相手に向けて盾を一振りすれば、命が惜しい敵は後ずさりし、君はその間に形勢を立て直す事が可能になるだろう。
FormID: 0202C472 aaaTrain aaaTrainShieldSweep 2 Think you'd find it useful to learn?
__どうだ、覚えてみて損の無い技だと思わないか?
FormID: 0202C473 aaaTrain aaaTrainShieldRush 0 Now this one's fun. Some foes think very highly of traps, and perilous locations, but the joke's on them.
__これは面白い技だぞ。敵達の中には罠や危険な場所、果ては取るに足らない冗談でさえ非常に怖れる者もいる。
FormID: 0202C473 aaaTrain aaaTrainShieldRush 1 Stick your weight behind your shield, and push forwards. There's nothing they can do to stop you, and they'll go flying backwards a short distance.
__盾に体重を預けて前進するんだ。誰も君を止めることは出来ない。ぶつかった相手は少しだけ後ろに吹き飛ぶだろう。
FormID: 0202C473 aaaTrain aaaTrainShieldRush 2 If you just needed a breather, or wanted to push them into a lava pool, it's pretty handy, don't you think so?
__戦闘中に小休止が欲しい時や敵を溶岩の海に叩き落したい時など、実に役立つと思わないか?
FormID: 02034909 aaaTrain aaaTrainHandRain 0 Back in Eleswyr, we have honed our arts against man, mer and nature for centuries. Learning them, however, will not take that long.
__我々はEleswyrにいた頃、人間やエルフや野生動物に対抗する為の技を数世紀もかけて磨き上げてきた。これから学ぼうとする者にとってはさほどの時間を要しないがな。
FormID: 0203490A aaaTrain aaaTrainHandAkaviri 0 I spent some time in the land of Akavir, learning their techniques and moves, the secret points on the body and how to affect them. Can I teach you?
__私は以前Akavirの地で過ごした事がある。そこで彼らの戦闘技術や動作、そして身体の秘孔についても教えてもらった。君も学んでみたいのか?
FormID: 02035CB8 aaaTrain aaaTrainHandAkaviriViper 0 With a single strike, like the viper's bite, you can inflict crippling damage with a mere fingertip's pressure, capable of picking off the weakened.
__さながら毒蛇の一噛みのように、狙い済ました一撃であれば指先一つであっても敵に致命傷を与えることが可能だ。
FormID: 02035CB8 aaaTrain aaaTrainHandAkaviriViper 1 If it doesn't kill your opponent, it will leave them debilitated for a few seconds as they recover. Would you care to learn?
__敵は生き残ったとしても弱体化し、数秒間は回復できないだろう。どうだ、興味はあるか?
FormID: 02035CB9 aaaTrain aaaTrainHandAkaviriNeedles 0 The lightest touch upon one of a great many points on the body can bring about wracking pain, rendering your foes weak for a few seconds.
__身体に数多く存在する秘孔の一つには、ほんの軽く一突きするだけで敵に激痛を与え、数秒間弱体化させる事が出来るものが有る。
FormID: 02035CB9 aaaTrain aaaTrainHandAkaviriNeedles 1 Indeed, an opponent already highly fatigued may simply collapse, unable to take the pain. Do you wish to learn how to perform such a move?
__実際、既にスタミナの尽きた敵であれば痛みに耐え切れず崩れ落ちる事だろう。この技を繰り出す方法を学んでみたいかね?
FormID: 02035CBA aaaTrain aaaTrainHandAkaviriConfuse 0 The mind, much like the body, is a fragile thing and easily disrupted. Piercing pain can disrupt your enemies' minds, and consequently their spells.
__精神もまた肉体と同様に、もろくて崩れやすいものだ。貫くような痛みは敵の精神を破壊し、魔法を唱えられなくするだろう。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2009-05-13 (水) 23:25:29