L10N/The_Heart_of_the_Dead/6.5/Names/DIAL-02 の変更点

Note/L10N/The_Heart_of_the_Dead/6.5/Names/DIAL-02?
FormID: 0201F3A1	cmStyleRanger2	DIAL	 	Try being a ranger.
__レンジャーみたいな感じで。
FormID: 0201F3A3	cmStyleSideAttack2	DIAL	 	Attack from the side.
__サイドアタックを頼む。
FormID: 0201F3A7	cmStyleSniper2	DIAL	 	Try being a Sniper.
__狙撃手みたいな感じで。
FormID: 0201FB63	cmStyleThief2	DIAL	 	Try being a thief.
__盗賊みたいな感じで。
FormID: 0201FB65	cmStyleTwoHand2	DIAL	 	Attack two handed.
__両手武器で戦って。
FormID: 02020322	cmStyleDefend2	DIAL	 	Defend me.
__私をガードして。
FormID: 02021179	1H3P2Collector2	DIAL	 	I had to kill him.
__彼を殺さなければならなかった。
FormID: 02021249	cmxStyles2	DIAL	 	+ Combat Styles
__+戦闘スタイル
FormID: 02021310	0H2Phin1	DIAL	 	Song of the Three
__Song of the Threeという本について
FormID: 02021384	0H3ChatDublin1b1	DIAL	 	What happened?
__何が起きた?
__ああ、それで?
FormID: 02021385	0H3ChatDublin1c	DIAL	 	You were mercenaries. 
__君たち姉弟は傭兵だったのか。
FormID: 02021386	0H3ChatDublin1d1	DIAL	 	What happened?
__何が起きた?
__どうなった?
__何かあったのか?
FormID: 02021387	0H3ChatDublin1e1	DIAL	 	I'm sorry. 
__すまない。
__それは気の毒に。
FormID: 02021388	0H3ChatDublin1b2	DIAL	 	Stop whining. We all have it tough.
__泣き言はやめよう。強い気持ちを持つんだ。
__めそめそするな。みんな大変なんだよ。
FormID: 0202138E	0H3ChatDublin1e2	DIAL	 	Wow, you need to get over it.
__ああ!君はそれを乗り越えなければならない。
__おお、それは克服しないといけないね。
FormID: 02021391	0H3ChatDublin1d2	DIAL	 	Not strong enough, apparently.
__見かけからはあまり強そうに見えないが。
__強かった?想像しづらいな。
__じゃあ、強さが足りなかったんだよ。
FormID: 02021393	0H3ChatDublin2a	DIAL	 	You delved into the dark arts? 
__君は暗黒の秘儀に関する研究をしてきたのか?
__暗黒の秘儀まで調べ上げたのかい?
FormID: 02021394	0H3ChatDublin2b1	DIAL	 	That seems strange. 
__おかしいな。
__不審な気がするけど。
__それは実に怪しいね。
FormID: 02021395	0H3ChatDublin2b2	DIAL	 	You should have given up.
__君はもう諦めるべきだ。
__もう諦めるべきだ。
FormID: 02021396	0H3ChatDublin2c1	DIAL	 	I'm glad you were there.
__君がそこに居てくれて嬉しいよ。
__でも君に会えて良かったと思ってるよ。
__君があそこにいて、本当によかったよ。
FormID: 02021397	0H3ChatDublin2c2	DIAL	 	You had nothing before I came along.
__私に会うまで何一つ手に入れられなかったというわけだ。
__私に会うまで、何も成果がなかったんだね。
FormID: 02021398	0H3ChatDublin2d	DIAL	 	0H3ChatDublin2d
FormID: 02021BDC	0H30CompanionDis	DIAL	 	What do you think of me?
__君は私の事をどう思っている?
FormID: 020221D0	0H2Dublin1	DIAL	 	0H2Dublin1
FormID: 020221D2	0H2Dublin1b	DIAL	 	What's it to you?
__そういう君はどうなんだ?
__それがどうした?
FormID: 020221D4	0H2Dublin2	DIAL	 	0H2Dublin2
FormID: 020221D5	0H2Dublin1c	DIAL	 	Everyone keeps asking me that.
__みんな同じ事を私に言う。
__みんな、そればかり聞いてくるね。
FormID: 020221D7	0H2Dublin1b2	DIAL	 	Yes I am.
__その通りだよ。
FormID: 02022BA8	0H2Phin2	DIAL	 	So you have it?
__在庫はあるのか?
__じゃあ、手元にあるのか?
FormID: 02022BAA	0H2Phin3	DIAL	 	* Buy it for 200 Gold *
__*200 Goldで購入する*
FormID: 02022BAC	0H2Phin4	DIAL	 	I'm not spending that much.
__高すぎる。
__そんなに出せない。
FormID: 02023094	0H2Dublin3	DIAL	 	What do you have in mind?
__何か良い考えでも?
__何を考えてる?
FormID: 02023096	0H2Dublin3b	DIAL	 	Sure.
__もちろん。
FormID: 02023098	0H2DublinHeart	DIAL	 	How do you know of the Heart?
__どうやってHeartの事を知った?
FormID: 0202309A	0H2DublinEye	DIAL	 	What is the trinket?
__君の持つ宝物って?
FormID: 0202309C	0H2Dublin3bNo	DIAL	 	I work alone.
__一人でやるよ。
FormID: 020230AB	0H2Dublin4	DIAL	 	You have the symbol?
__君はSymbolを持っているのか?
FormID: 0202378A	1H3P2Dragon5b1	DIAL	 	Ice?
__Ice(氷)?
FormID: 0202BE5C	HOD02DublinKatChat1	DIAL	 	HOD02DublinKatChat1
FormID: 0202BE5D	HOD02DublinKatChat2	DIAL	 	HOD02DublinKatChat2
FormID: 0202BE5E	HOD02DublinKatChat3	DIAL	 	HOD02DublinKatChat3
FormID: 0202D84F	0H4P3Inar01	DIAL	 	0H4P3Inar1
FormID: 0202E4F3	cmMarkHome	DIAL	 	Mark this spot.
__この場所にマーカーをつける。
FormID: 0202E4F4	cmReturnHome	DIAL	 	Return home.
__自宅に戻る。
FormID: 0202F580	0H4P3Inar02	DIAL	 	Let us go.
__行こう。
__私達を自由にしろ!
__は、放せ!
FormID: 0202F582	0H4P3Inar03	DIAL	 	Others?
__[QUOTE]他[QUOTE]とは?
FormID: 0202F9E4	0H2DublinNoSwim	DIAL	 	0H2DublinNoSwim
FormID: 0202FBFF	0H4P9Kat0	DIAL	 	Kat, it's me.
__Kat、私だよ。
FormID: 0202FC00	0H4P9Kat00	DIAL	 	Kat...
__Kat…
FormID: 0202FCCA	0H4P3Inar04	DIAL	 	So let me go.
__では行こう。
__だから私達を自由にしろ!
FormID: 0202FCCC	0H4P3Inar05	DIAL	 	You never were going to pay me.
__お前は私に報酬を支払う気がまったく無いようだな。
__ただ働きばかりさせて!
FormID: 02030443	0H4P3Inar06	DIAL	 	Who are you, really?
__お前の正体は何者だ?
FormID: 02030445	0H4P3Inar07	DIAL	 	You're... Ayleid?
__お前は…Ayleidなのか?
FormID: 02030447	0H4P3Inar08a	DIAL	 	What are you going to do?
__何をするつもりなのだ?
FormID: 02030449	0H4P3Inar09a	DIAL	 	Your brother?
__お前の兄弟なのか?
FormID: 0203044B	0H4P3Inar10a	DIAL	 	You know of Wintermoon.
__Wintermoonについて知っているな。
FormID: 0203044D	0H4P3Inar10b	DIAL	 	Yurn became the White King?
__ではYurnがWhite Kingになったのか?
FormID: 0203044F	0H4P3Inar11a	DIAL	 	Why are you doing this?
__なぜこんな事をするのだ?
FormID: 02030452	0H4P3Inar12a	DIAL	 	You're mad.
__狂っている。
FormID: 02030458	0H4P3Inar11b	DIAL	 	You kept them as slaves!
__お前は彼女らを奴隷にした!
FormID: 0203045A	0H4P3Inar12b	DIAL	 	...sacrifice?
__…犠牲?
FormID: 0203045E	0H4P4Inar1a	DIAL	 	If you harm her...
__彼女に手を出したら…
FormID: 02030497	0H4P9Dublin0	DIAL	 	Dublin...
__Dublin…
FormID: 02030C47	0H4P4Inar1b	DIAL	 	No!
__駄目だ!
FormID: 02030C4B	0H4P4Inar2a	DIAL	 	If you harm him...
__もし彼に危害を加えたら…
FormID: 02030C4D	0H4P4Inar3a	DIAL	 	You're a monster!
__お前は怪物だ!
FormID: 02032A64	0H4P5InarSay	DIAL	 	0H4P5InarSay
FormID: 02032A66	0H4P5InarSpeaks	DIAL	 	0H4P5InarSpeaks
FormID: 02034084	0H4P5Winter1	DIAL	 	Just give me a chance.
__私にチャンスを与えて欲しい。
__逆転のチャンスは?
FormID: 02034089	0H4P6InarPortal	DIAL	 	0H4P6InarPortal 
FormID: 0203408B	0H4P6InarPortal2	DIAL	 	0H4P6InarPortal2
FormID: 0203408D	0H4P6WinterYell	DIAL	 	0H4P6WinterYell
FormID: 0203408F	0H4P6InarPortal3	DIAL	 	0H4P6InarPortal3
FormID: 020356B2	0H4P7WinterTell1a	DIAL	 	None of it matters. Kat is dead.
__どうでもいい。Katが亡くなったんだぞ。
FormID: 020356B3	0H4P7WinterTell1b	DIAL	 	None of it matters. Dublin is dead.
__どうでもいい。Dublinが亡くなったんだぞ。
FormID: 020356B4	0H4P7WinterTell1c	DIAL	 	So what now?
__で、次は何だ?
FormID: 020356B9	0H4P7WinterTell2	DIAL	 	How do you know all this?
__何でそんな事が分かるんだ?
FormID: 020356BB	0H4P7WinterTell3	DIAL	 	Okay. So how do we end this?
__分かった。どうすれば片付く?
FormID: 020356BD	0H4P7WinterTell4	DIAL	 	Yurn? He won't help me!
__Yurnだって?彼が協力してくれるとは思えない!
FormID: 020356BE	0H4P7WinterTell5	DIAL	 	Yes...
__分かった…。
FormID: 020356BF	0H4P7WinterTell6	DIAL	 	I thought the portal almost killed me
__扉に半殺しにされるかと思ったよ。
__あの扉には殺されかけたよ。
FormID: 020356C3	0H4P7WinterTell7a	DIAL	 	Should?
__おそらく?
FormID: 02036FF9	0H2DublinMaraEnd	DIAL	 	0H2DublinMaraEnd
FormID: 0203AB58	0HArrianaLocketGeneral	DIAL	 	I found your locket.
__貴女のロケットを見つけました。
FormID: 0203CF9B	0H2DublinEye1	DIAL	 	What does Mara have to do with this?
__Maraと何の関係が?
FormID: 0203E016	0H2InarHint1	DIAL	 	Book hint
__本のヒント
FormID: 0203E552	0H4P8Summer1	DIAL	 	Who are you?
__君は誰だ?
FormID: 0203E554	0H4P8Summer2	DIAL	 	How do you know?
__どうして分かった?
__私が来たことはどうやって?
FormID: 0203E556	0H4P8Summer3a	DIAL	 	I don't care about freeing you.
__君を助けて何になる?
FormID: 0203E557	0H4P8Summer3b	DIAL	 	I will do what I can.
__出来うる限りの事をしよう。
FormID: 0203E55A	0H4P8Summer4	DIAL	 	You're different than the others.
__君は他の人たちと違っているな。
FormID: 0203E55B	0H4P8Summer5	DIAL	 	What can I do?
__私に出来る事は?
FormID: 0203E55F	0H4P8Summer6a	DIAL	 	I'll kill him for you.
__君たちのために奴を倒そう。
FormID: 0203E560	0H4P8Summer6b	DIAL	 	What's in it for me?
__それで私に何の得が?
FormID: 0203E563	0H4P8Summer7Topic	DIAL	 	Lost Loved One
__愛する人を失った
__死んでしまった恋人
FormID: 0203E564	0H4P8Summer8Topic	DIAL	 	Yurn
FormID: 0203E565	0H4P8Summer9Topic	DIAL	 	Overseer
FormID: 0203E566	0H4P8Summer10Topic	DIAL	 	The Veil
FormID: 0203E567	0H4P8Summer11Topic	DIAL	 	White Guardians
FormID: 02044A94	0H4P9Summer1	DIAL	 	0H4P9Summer1
FormID: 02044A96	0H4P9Summer2a	DIAL	 	Damn right it is.
__当然じゃないか。
__そんなの当たり前だ。
FormID: 02044A98	0H4P9Summer2b	DIAL	 	I would appreciate any help.
__どんな助けであれ有り難いよ。
FormID: 02044A99	0H4P9Summer3	DIAL	 	What are you going to do?
__君は何をするつもりなんだ?
FormID: 02044A9A	0H4P9Summer4	DIAL	 	What's going to happen to you?
__それで君はどうなるのか?
FormID: 02044A9B	0H4P9Summer5a	DIAL	 	You can't do that!
__君にそんな事はさせられない!
FormID: 02044A9C	0H4P9Summer5b	DIAL	 	As long as it works.
__それしか無いなら仕方ないな。
__上手くいけばなんでもいい。
FormID: 0204B3E8	0H2DublinHub1	DIAL	 	I have no idea.
__全然見当もつかない。
FormID: 0204B3EA	0H2DublinDragonNo	DIAL	 	0H2DublinHub2
FormID: 0204B6F6	0H4P9Kat1	DIAL	 	Kat, it's me.
__Kat、私だよ。
FormID: 0204B6F8	0H4P9Kat2	DIAL	 	I've come to take you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204B6F9	0H4P9Kat3a	DIAL	 	Please listen to me...
__私の話を聞いてくれ…。
FormID: 0204B6FA	0H4P9Kat3b	DIAL	 	Sleep is like love, remember?
__睡眠は愛に似ている。思いだしたか?
__眠りと愛は似ているね。覚えてるかな?
FormID: 0204B6FB	0H4P9Kat4a	DIAL	 	Your father didn't love you. 
__君の父親は、君の事を愛していなかった。
FormID: 0204B6FC	0H4P9Kat4b	DIAL	 	Yes, you need to wake up...
__そうだ。君は目を覚まさなければならない。
__そうだ。目を覚ましてくれ…
FormID: 0204B6FD	0H4P9Kat5	DIAL	 	But you want love. You found it.
__けれども君は愛を欲していて、見つけられたじゃないか。
__でも、求めた愛は見つかったじゃないか。
FormID: 0204B6FE	0H4P9Kat6	DIAL	 	You said we're soul mates. I'm here.
__君は私を心の友だと言ってくれた。私はここにいるよ。
FormID: 0204B6FF	0H4P9Kat7	DIAL	 	I've come to take you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204B710	0H4P9Dublin1	DIAL	 	Dublin, it's me.
__Dublin、私だよ。
FormID: 0204B711	0H4P9Dublin2	DIAL	 	I've come to take you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204B712	0H4P9Dublin3a	DIAL	 	You long for peace, remember?
__君は平穏を待ち望んでいる。思いだしたか?
FormID: 0204B713	0H4P9Dublin3b	DIAL	 	Please listen to me...
__私の話を聞いてくれ…。
FormID: 0204B714	0H4P9Dublin4a	DIAL	 	Yes, you need to wake up...
__そうだ。君は目を覚まさなければならない。
FormID: 0204B715	0H4P9Dublin4b	DIAL	 	You've wanted love all your life.
__君はいつだって愛を欲してきた。
FormID: 0204B716	0H4P9Dublin5	DIAL	 	You found it. In me.
__そして君は見つけた。他でもない私の中に。
FormID: 0204B717	0H4P9Dublin6	DIAL	 	You said we're soul mates. I'm here.
__君は私達が心の友だと言った。私はここにいるよ。
FormID: 0204B718	0H4P9Dublin7	DIAL	 	I've come to bring you home.
__君を連れ戻しに来たよ。
FormID: 0204C7F8	0H4P9Yurn1	DIAL	 	Calm down. Are you Yurn?
__落ち着いて!あなたがYurn?
FormID: 0204C7F9	0H4P9Yurn2	DIAL	 	How long have you been in here?
__いつからここに居るのですか?
FormID: 0204C7FA	0H4P9Yurn3	DIAL	 	I need your help. The Heart...
__あなたの助けが必要なのです。Heartを…
FormID: 0204C7FB	0H4P9Yurn4	DIAL	 	All� right. I need...
__分かりましたから…。私は…
FormID: 0204C7FC	0H4P9Yurn5	DIAL	 	Listen, I...
__聞いて下さい。私は…
FormID: 0204C7FD	0H4P9Yurn6	DIAL	 	What's wrong?
__どうしたんですか?
FormID: 0204C7FE	0H4P9Yurn7	DIAL	 	Who's coming? I need to...
__誰が来るって?とにかくあなたの助けが…
FormID: 0204E0C9	0H4P9Lorkhan1	DIAL	 	Then try to kill me, if you can.
__だったら私を殺してみせろ。お前に出来るものか!
FormID: 0204E0CA	0H4P9Lorkhan2	DIAL	 	You talk too much.
__お喋りが過ぎたようだぞ。
FormID: 0204E90C	0H4P9Mara1	DIAL	 	But you're Mara!
__しかし、貴女は…Mara神!
FormID: 0204E90D	0H4P9Mara2	DIAL	 	Then you must destroy it.
__ならば貴女が破壊すれば良いのに。
FormID: 0204E90E	0H4P9Mara3	DIAL	 	But where? I don't understand.
__しかし何処に?私には分かりません。
FormID: 02051236	0H4P10Yurn1	DIAL	 	Yurn? What's going on?
__Yurn?何が起こっていますか?
FormID: 02051237	0H4P10Yurn2	DIAL	 	Mara told me to...
__Mara神が私に…
FormID: 02051238	0H4P10Yurn3	DIAL	 	How can I trust you?
__どうすればあなたを信用出来るというのですか?
FormID: 02054D51	0H4P11Lover1	DIAL	 	I don't know.
__知らない。
__さあ?
FormID: 02054D52	0H4P11Lover2	DIAL	 	It's okay. It's over now.
__了解。過ぎた事だ。
__いいんだよ。もう終わったんだから。
FormID: 02054D53	0H4P11Lover4	DIAL	 	I would love to.
__喜んで。
__もちろん、喜んで。
FormID: 02054D54	0H4P11Lover3Kat	DIAL	 	<Kiss her>
__<彼女にkissする>
__<kiss>
FormID: 02055DCC	0H4P11Lover3Dublin	DIAL	 	<Kiss him>
__<彼にkissする>
__<kiss>
FormID: 02056E46	0H4P11Winter1	DIAL	 	Where am I?
__私は、何処にいるのだ?
FormID: 02056E47	0H4P11Winter2	DIAL	 	Silestar? One of the Three?
__Silestar?Threeのうちの一柱か?
FormID: 02056E4A	0H4P11Winter3	DIAL	 	So what now?
__それで?
FormID: 02056E4C	0H4P11Winter4	DIAL	 	Although?
__だけど?
FormID: 02056E4E	0H4P11Winter5	DIAL	 	I would love to.
__喜んで。
FormID: 02059211	0H2DublniMiddleTalk01	DIAL	 	<Tell him about the altars>
__<彼に祭壇について説明する>
__<祭壇のことを説明する>
FormID: 0205A141	001ScrollHint	DIAL	 	Scroll Hint
__Scroll(巻物)のヒント
FormID: 02071AE7	0H2DublinKatRemark1	DIAL	 	I have no clue.
__さあ??
__さっぱりわからない。
FormID: 02071AE9	0H2DublinHeartTalk	DIAL	 	The Heart of the Dead
__Heart of the Deadについて
FormID: 02071AEB	0H2DublinHeartTalk2	DIAL	 	Why do you seek it?
__君は何故それを探すのか?
__どうして探しているの?
FormID: 02071AEC	0H2DublinHeartTalk3a	DIAL	 	You lost someone.
__誰かを亡くしたのだね。
__誰かに死なれたのか。
FormID: 02071AED	0H2DublinHeartTalk3b	DIAL	 	Keep your secrets then.
__君の秘密を守っておいてくれ。
__自分の胸にしまっておけ。
FormID: 02071AEE	0H2DublinHeartTalk4	DIAL	 	0H2DublinHeartTalk4
FormID: 02071AEF	0H2DublinHeartTalk5a	DIAL	 	Death Happens. Deal with it.
__死は誰にでも降りかかるものだよ。そういうものだ。
__死は誰にでも訪れる。諦めるんだな。
FormID: 02071AF0	0H2DublinHeartTalk5b	DIAL	 	I'm sorry for your loss.
__傷を抉るような事をしてすまない。
__それは気の毒に。
FormID: 02076D66	0H2RavenGen01	DIAL	 	What are you doing here?
__ここで何をしている?
FormID: 02076D68	0H3RavenGen01	DIAL	 	The Heart
FormID: 02076D6B	0H2RavenDublinChat	DIAL	 	0H2RavenDublinChat
FormID: 0207B817	0HDream1a	DIAL	 	0HDream1a
FormID: 0207B819	0HDream1b	DIAL	 	0HDream1b
FormID: 0207B81A	0HDream1c	DIAL	 	0HDream1c
FormID: 0207C103	H3Dream2Talk	DIAL	 	H3Dream2Talk
FormID: 0207C10E	0H3	DIAL	 	0H3
FormID: 0207C10F	0H3Dream2a	DIAL	 	0HDream2a
FormID: 0207C110	0H3Dream2b	DIAL	 	0HDream2b
FormID: 0207C991	0H3Dream3a	DIAL	 	0H3Dream3a
FormID: 0207C992	0H3Dream3b	DIAL	 	0H3Dream3b
FormID: 0207C993	0H3Dream3c	DIAL	 	0H3Dream3c
FormID: 0207C994	0H3Dream4a	DIAL	 	0H3Dream4a
FormID: 0207C995	0H3Dream5a	DIAL	 	0H3Dream4b
FormID: 0207DA0D	0H3Dream5b	DIAL	 	0H3Dream5b
FormID: 0207DA0F	0H3Dream4b	DIAL	 	0H3Dream4b
FormID: 0207DA11	0H3Dream4c	DIAL	 	0H3Dream4c
FormID: 02080B65	0H3CarvainStatue1	DIAL	 	Mara Statue
FormID: 02080B67	0H3CarvainStatue2	DIAL	 	What collection?
__どんな収集品ですか?
FormID: 02080B69	0H3CarvainStatue3	DIAL	 	What about the third one?
__3番目については?
FormID: 02080B6B	0H3CarvainStatue4	DIAL	 	Where are they now?
__それらは今、何処にありますか?
FormID: 02080B6D	0H3CarvainStatue5a	DIAL	 	No reason. Just an admirer.
__怪しい者ではありません。私は只のあなたの崇拝者です
__いえ特に。ただの信者です。
FormID: 02080B6E	0H3CarvainStatue5b	DIAL	 	I'm a collector.
__私は収集家でして。
FormID: 02081BDF	0H3ChatDublin1	DIAL	 	Your Sister
__君の姉
__[QUOTE]姉さん[QUOTE]について
FormID: 02086E70	1H3P2Collector1	DIAL	 	And almost took my head off.
__ついでに私の首まで取られる所でしたよ!
__首まで取られるところでしたよ!
FormID: 02086E7C	0H3P3SeedTopic1	DIAL	 	Hours
__営業時間
FormID: 02086E7D	0H3P3SeedTopic2	DIAL	 	Yee-leez
FormID: 02086E80	0H3P3SeedTopic3	DIAL	 	Harren
FormID: 0208C94F	0H3ChatDublin2	DIAL	 	The Heart
__Heartについて
FormID: 0208C950	0H3ChatDublin3	DIAL	 	temp3
FormID: 0208C951	0H3ChatDublin4	DIAL	 	temp4
FormID: 0208C952	0H3ChatKat1	DIAL	 	Your father
__父親
FormID: 0208C953	0H3ChatKat2	DIAL	 	The Heart of the Dead
FormID: 0208C954	0H3ChatKat3	DIAL	 	temp3
FormID: 0208C955	0H3ChatKat4	DIAL	 	temp4
FormID: 0209779C	0H3ChatKat1a	DIAL	 	You said he made the lock spell.
__君は、彼が施錠魔法を作ったと言った。
__父親が施錠魔法を作ったと言ってたじゃないか。
FormID: 0209779D	0H3ChatKat1b	DIAL	 	You sound bitter.
__つらそうだ。
__トゲのある言い方だ。
FormID: 0209779E	0H3ChatKat1c	DIAL	 	What about you?
__どうしたの?
__君のことは?
FormID: 0209779F	0H3ChatKat1c1	DIAL	 	I'm sure he meant well.
__絶対に嫌ってなどいないはずだ。
__悪気はなかったはずだ。
FormID: 020977A0	0H3ChatKat1c2	DIAL	 	Sounds like a bastard.
__ろくでなもない親だね。
FormID: 020977A6	0H3ChatKat2a	DIAL	 	What do you know?
__何を知っているのか?
FormID: 020977A7	0H3ChatKat2b	DIAL	 	Why do you want it destroyed?
__どうしてそれを破壊したいと思っているのか?
__何故、破壊したいんだ?
FormID: 020977A8	0H3ChatKat2b1	DIAL	 	Than it must be destroyed.
__だから壊さねば、という事か。
__それなら、破壊しなくてはいけない。
FormID: 020977A9	0H3ChatKat2b2	DIAL	 	The power it must hold...
__それが秘めた力は…
__秘められた力か…。
FormID: 020977AA	0H3ChatKat2c1	DIAL	 	Neither am I.
__私もだ。
__こちらこそ。
FormID: 020977AB	0H3ChatKat2c2	DIAL	 	Just remember who's in charge.
__誰がリーダーかを忘れるな。
FormID: 020977AC	0H3ChatKat2d1	DIAL	 	I didn't ask for your advice.
__君に助言など頼んでいないのだが。
FormID: 020977AD	0H3ChatKat2d2	DIAL	 	Than we destroy it.
____だから私達が破壊する。
__なら、私達が破壊しよう。
FormID: 020A352A	0H4P1Winter3a	DIAL	 	Crystal Tree
FormID: 020A352C	0H4P1Winter3b	DIAL	 	Lorkhan
FormID: 020AA107	HOD04WKTalk1	DIAL	 	HOD04WKTalk1
FormID: 020AEB15	0H4P2WinterAlters	DIAL	 	White King Alters
FormID: 020B5E66	cmStyleSparring	DIAL	 	-Sparring
__-スパーリング

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS